Exemples d'utilisation de "подготовкой" en russe

<>
Вторая – «Куассамитки», молодые женщины, занимающиеся боевой подготовкой. The second is the “Qassamits,” young women who are engaged in combat training.
оказание методологической поддержки в связи с подготовкой заказчиками докладов с самооценкой; Providing methodological support in connection with the preparation of self-evaluation reports by clients;
Команда занята подготовкой к выходу в открытый космос. The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
Пока они занимались подготовкой, я стащила бутылку шампанского с автостоянки! 'Cause while they were setting up, I snuck a bottle of champagne from the car park!
Эти учреждения занимаются обучением в различных областях искусства, организацией программ для выявления талантов, поощрением научных исследований, чествованием видных деятелей за их вклад в развитие культуры, подготовкой документации, сохранением редких литературных произведений и т. д. These institutions carryout various activities including training persons in various arts, arranging programmes for showcasing their talents, promoting research, honouring eminent personalities for their contribution to culture, documentation and preservation of rare literature etc.
Совместные военные учения «Фоул Игл» и учения «Прием, постановка, движение к фронту и интеграция», проводящиеся в настоящее время в Южной Корее и направленные против Корейской Народно-Демократической Республики, являются подготовкой к новой корейской войне. The Foal Eagle joint military exercise and Reception, Staging, Onward Movement and Integration exercise of the United States and South Korea, now under way in South Korea, which is targeting the Democratic People's Republic of Korea, is a preliminary to another Korean war.
Я занят подготовкой к завтрашнему дню. I'm busy getting ready for tomorrow.
Вместо парамедика, мы отправим копа с тактической подготовкой. Instead of sending in a paramedic, we send in a cop with tactical training.
ЮНОПС осуществляет процесс планирования «снизу вверх», причем одновременно с подготовкой бюджетов. UNOPS undertakes a bottom-up planning process, which is synchronized with the budget preparation.
Подготовка представлений влечет за собой большие расходы, связанные с проведением непосредственных обследований и подготовкой документов. There is a high cost to preparing the submission, which includes carrying out field surveys and preparing documents.
Министерство также занимается подготовкой кампании, ориентированной на эти целевые группы и работодателей. The DAO is also setting up a campaign directed towards these target groups and employers.
Все так заняты подготовкой к шоу талантов, что никто даже не замечает нас. Everyone is so busy getting ready for the talent show, no one even notices us.
Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией. All mediators must have appropriate training and professional qualifications.
Но администрация Буша использовала исторические аналогии небрежно и пренебрегла адекватной подготовкой к эффективной оккупации. But the Bush administration was careless in its use of historical analogies and reckless in its inadequate preparation for an effective occupation.
Всемирный банк и МВФ также занимаются подготовкой методологии анализа социальных и экологических последствий программ структурной перестройки ex ante. The World Bank and IMF are also preparing a methodology for ex ante social and environmental impact analysis of structural adjustment programmes.
В 1999 году был подготовлен первый перечень примерных руководящих принципов, рассчитанных на сотрудников на местах, которые занимаются подготовкой типографских контрактов. During 1999, a first set of draft guidelines was produced for field staff engaged in setting up printing contracts.
Очной подготовкой охватываются новые специалисты и старшие руководители страновых отделений. Face-to-face training is provided to entry-level professionals and senior country office managers.
Судья Уолд, ведущая предварительное производство, продолжала заниматься в отчетный период подготовкой дела к рассмотрению. Judge Wald, the Pre-Trial Judge, continued with the preparation of the case for trial during the reporting period.
В рамках своей компетенции СУЖД занимается подготовкой стратегии использования пропускной способности инфраструктур, которая станет предметом консультаций в 2002 году. As part of its remit, SRA is preparing a Capacity Utilisation Strategy for consultation in 2002.
Помимо информации о создании системы УКИ, в настоящем документе приводится описание того, каким образом Национальный статистический институт Португалии использует этот информационный источник в нынешнем процессе подготовки статистических данных, которая не ограничивается подготовкой статистических данных в рамках предписания, касающегося структурной статистики предприятий (ССП). This document describes, in addition to the setting up of IES, how the National Statistical Institute of Portugal has been making use of this information source in the current statistical production, which is not restricted to the production of statistics within the scope of the Regulation concerning structural business statistics (SBS) regulation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !