Ejemplos del uso de "поддающимся" en ruso con traducción "give in"
С учётом предстоящего в этом году XIX Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая председатель КНР Си Цзиньпин вряд ли захочет выглядеть человеком, поддающимся американскому давлению.
And with the Communist Party of China’s 19th National Congress looming later this year, President Xi Jinping will not want to be perceived as giving in to US pressure.
Однако две трети детей поддаются искушению.
What happens is two-thirds of the kids give in to temptation.
Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов
We will never give in to terrorist demands.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
It is in the enlightened self-interest of us all not to give in to the temptations of protectionism.
Надеюсь, ради его блага, она не поддалась тому, чему иногда поддается.
I hope for his sake she doesn't give in to what she sometimes gives in to.
Но в его отказе поддаваться панике и действовать необдуманно, он был гораздо храбрее всех больших болтунов, которые обвиняют его в том, что слабак.
But in his refusal to give in to panic and act rashly, he has been far braver than all the big talkers who accuse him of being a wimp.
С целью гарантировать национальную безопасность "Стратегия" недвусмысленно (однако, не поддаваясь искушению изоляционизма) признаёт стратегическое значение примера и важности первоначальной работы внутри своей страны.
In order to guarantee national security, the Strategy is categorical - without giving in to the temptation of isolationism - in admitting the strategic value of the example and the importance of doing one's homework first.
В части II внимание заостряется на 14 основных страновых программах УВКБ в различных регионах и в краткой форме по каждой из этих программ излагаются главные цели, задачи, мероприятия и поддающиеся измерению показатели.
Part II focuses on 14 of UNHCR's major country programmes in various regions, giving in summary form the principal goals, objectives, outputs and measurable indicators for each of these programmes.
ВВЕДЕНИЕ В настоящей части внимание заостряется на 14 основных страновых программах УВКБ в различных регионах и по каждой из этих программ дается краткое описание основных целей, задач, мероприятий и поддающихся измерению показателей.
This Part focuses on 14 of UNHCR's major country programmes in the various regions, giving in summary form the principal goals, objectives, outputs and measurable indicators for each of these programmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad