Ejemplos del uso de "поддержанию правопорядка" en ruso

<>
Traducciones: todos31 law enforcement21 otras traducciones10
Просто призывать к миру и поддержанию правопорядка теперь уже недостаточно; необходимо решительно пресекать такие действия и сделать все возможное для того, чтобы уничтожить терроризм в зародыше. It is no longer enough to call for peace and respect for law and order; the point is to prevent such actions resolutely, and do everything to nip terrorism in the bud.
В этой связи мы особо приветствуем недавние совместные и успешные операции МООНСГ и Гаитянской национальной полиции, которые способствовали восстановлению и поддержанию правопорядка, общественной безопасности и общественного порядка в Гаити. In that regard, we particularly welcome the recent joint operations between MINUSTAH and the Haitian National Police that have successfully supported the restoration and maintenance of the rule of law, public safety and public order in Haiti.
Растущую обеспокоенность вызывают расширение масштабов преступности и усиление угрозы безопасности, как это было продемонстрировано 8 ноября 2005 года, когда закрылись католические школы, приходы и медицинские центры, потребовавшие от полиции выполнения ее обязанности по поддержанию правопорядка. There is growing concern over increased crime and insecurity, as demonstrated by the closure of Catholic schools, parishes and medical centres on 8 November 2005, demanding that the police fulfil their role in maintaining law and order.
" Комитет осуждает многочисленные случаи казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, насильственного или недобровольного исчезновения, пыток и произвольного или незаконного содержания под стражей, приписываемые военнослужащим вооруженных сил, сотрудникам сил безопасности или других сил по поддержанию правопорядка за рассматриваемый период. “The Committee deplores the large number of cases of summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and arbitrary or unlawful detention committed by members of the army, security or other forces during the period under review.
Непосредственно после проведения всенародного опроса НСТС заполнил образовавшийся вакуум во многих основных службах, включая некоторые функции по поддержанию правопорядка, зачастую с ведома и при поддержке гражданской полиции, сотрудники которой в то время все еще не обозначили свое присутствие в полном объеме. Immediately after the popular consultation, the CNRT stepped in to fill the vacuum in many essential services, including some law and order functions, often with the knowledge and cooperation of the Civilian Police, who were at that time still building up full capacity.
Кроме того, я хотел бы отметить, что подобного рода операции по формированию и интеграции войск были проведены и в отношении сил национальной полиции, которая в настоящее время располагает профессиональными и хорошо подготовленными подразделениями по поддержанию правопорядка и обеспечению охраны имущества и населения. I would point out, moreover, that similar brassage and integration operations have been undertaken for our country's national police, which now have professional and well-trained units to maintain order and ensure the security of goods and persons.
Поскольку государство-участник продолжает процесс перехода к демократическому режиму приверженному поддержанию правопорядка и защите прав человека, ему следует укреплять независимость судебной системы, предотвращать коррупцию, практику сговоров и кумовство в системе отправления правосудия и бороться с этими явлениями, а также регулировать деятельность адвокатского сословия. As the State party continues its process of transition to a democratic regime committed to upholding the rule of law and human rights, it should strengthen the independence of the judiciary, prevent and combat corruption, collusion and nepotism in the administration of justice, and regulate the legal profession.
К настоящему времени основную подготовку прошли 17 процентов зарегистрированных сотрудников полицейской службы, кроме того, обеспечена специализированная подготовка четырех сформированных полицейских подразделений, что представляет собой значительный шаг на пути к поставленной перед полицейской службой цели принять на себя выполнение функций по поддержанию правопорядка к декабрю 2008 года. Some 17 per cent of registered Police Service personnel have received basic training to date, in addition to the specialized training of four formed police units, which is a major step towards the target of the Police Service to take responsibility for law and order duties by December 2008.
На национальном уровне некоторые правительства приступили к осуществлению похвальных инициатив по привлечению гражданского общества к деятельности по поддержанию правопорядка, более широкому вовлечению маргинальных групп в жизнь общества и инвестированию средств в систему школьного образования и занятости, с тем чтобы создавать для молодежи альтернативные возможности вне сферы влияния криминальной среды. At the national level, some Governments have initiated commendable efforts to work together with civil society to strengthen community policing, to work with marginalized groups in society, and to invest in schooling and employment opportunities, in order to provide alternatives outside a criminal environment.
Основными направлениями этой политики являются: усиление борьбы с безнаказанностью путем активизации расследования наиболее характерных судебных дел, защита борцов за права человека и профсоюзных лидеров, борьба против групп самообороны, борьба с похищениями людей, всесторонняя поддержка перемещенного населения, а также укрепление государственного потенциала и, в особенности, модернизация сил по поддержанию правопорядка. The basic guidelines of the policy include the intensification of the fight against impunity by promoting the investigation of the most relevant cases, protection of human rights defenders and union leaders, measures to combat self-defence groups and prevent kidnapping, comprehensive care for the displaced population and strengthening of governmental capacity, particularly the modernization of the police and armed forces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.