Ejemplos del uso de "поддержанное" en ruso

<>
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. Supported by local police and 10,000 followers, the rebellion ended only after a government crackdown.
Напротив, нашей точкой зрения (подкрепленной множеством данных) является то, что быстро растущие цены, как правило, отражают иррациональное изобилие, поддержанное и поощренное “жертвами”. By contrast, our view (supported by plenty of data) is that rapidly rising prices usually reflect irrational exuberance, aided and abetted by phishes.
Комитет принял к сведению предложение, внесенное делегацией Индии и поддержанное другими делегациями, включить в повестку дня Комитета новый пункт, озаглавленный " Космос и изменение климата ". The Committee noted a proposal made by the delegation of India, supported by other delegations, to include on the agenda of the Committee a new item, entitled “Space and climate change”.
Рамочное соглашение, предложенное Личным посланником и поддержанное Генеральным секретарем, является основой для переговоров, и в случае его реализации позволит преодолеть те препятствия, которые мешают осуществлению Плана урегулирования. The Framework Agreement, proposed by the Personal Envoy and supported by the Secretary-General, provided a basis for negotiations and, if adopted, could remove the obstacles in the way of implementation of the Settlement Plan.
В этом году совместное заявление по случаю 70-летней годовщины «Голодомора», подписанное 36 делегациями и поддержанное 27 другими государствами-членами, было опубликовано в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи. This year the joint statement on the seventieth anniversary of Holodomor, now signed by 36 delegations and supported by 27 other Member States, has been issued as an official document of the General Assembly.
Административный комитет принял предложение, выдвинутое Рабочей группой ЕЭК ООН (WP.30) и поддержанное ИСМДП, относительно исключения пояснительной записки 0.38.1 в приложении 6, касающейся пункта 1 статьи 38 Конвенции, в целях облегчения применения национального законодательства в этой области. The Administrative Committee adopted the proposal made by the UNECE Working Party (WP.30) and supported by the TIRExB to delete Explanatory Note 0.38.1 of Annex 6 relating to Article 38, paragraph 1 of the Convention with a view to facilitating the application of national legislation in this field.
вновь призывает управляющую державу принять во внимание волеизъявление народа чаморро, поддержанное избирателями Гуама в ходе референдума 1987 года и закрепленное в законодательстве Гуама в отношении усилий народа чаморро, касающихся самоопределения, и предлагает управляющей державе и правительству территории приступить к переговорам по этому вопросу; Calls once again upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the referendum of 1987 and as subsequently provided for in Guam law regarding Chamorro self-determination efforts, and encourages the administering Power and the territorial Government to enter into negotiations on the matter;
Эта инициатива, выдвинутая Генеральным секретарем в 1998 году, представляет собой совместное начинание Международной торговой палаты и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), поддержанное на основе «Глобального договора» и направленное на увеличение объема притока прямых иностранных инвестиций в некоторые беднейшие страны мира. Initiated in 1998 by the Secretary-General, this is a cooperative effort by the International Chamber of Commerce and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), supported by the Global Compact, that aims to increase foreign direct investment to some of the world's poorest countries.
Г-н Пулидо Леон (Венесуэла) говорит, что Группа 77 и Китай могли бы, в порядке обеспечения гибкости, принять предложение представителя Дании, поддержанное представителем Соединенных Штатов, в отношении того, что Комитету следует заслушать выступление Председателя Консультативного комитета, а также представление Секретариата при том понимании, что Группа будет иметь возможность для ответного слова в ходе одного из последующих официальных заседаний. Mr. Pulido León (Venezuela) said that the Group of 77 and China, in a spirit of flexibility, could accept the proposal made by the representative of Denmark and supported by the representative of the United States that the Committee should hear an introduction by the Chairman of the Advisory Committee, and also by the Secretariat, on the understanding that the Group would have an opportunity to respond at a subsequent formal meeting.
глобальные опросы сотрудников по вопросам, относящимся к мандату Комиссии: после проведения в 2008 году глобального опроса сотрудников по вопросам найма и удержания на службе Комиссия приняла решение, поддержанное государствами-членами, о повторном проведении такого глобального опроса сотрудников с двухгодичным интервалом для оценки результативности принимаемых организациями мер по привлечению на работу и удержанию на службе в общей системе Организации Объединенных Наций талантливых сотрудников. Global staff surveys on issues under the mandate of the Commission: following the launch of the 2008 Global Staff Survey on Recruitment and Retention, the Commission has decided, and Member States have supported, to repeat this global staff survey at two-year intervals in order to measure the success or otherwise of measures taken over time by organizations to attract and retain talent to the United Nations common system.
Предложить тебе возможность поддержать Президента To offer you the opportunity to support a President
Поддержать экономический рост в Индии Maintaining Growth in India
Я осмелился поддержать его мнение. I dared to support his opinion.
Поддержите свой статус предпочтительного поставщика для клиентов. Maintain your status as a preferred vendor for customers.
Это может несколько поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени. Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Это может немного поддержать евро. This could support EUR somewhat.
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост. After all, a domestic stimulus would help maintain economic growth.
Это, вероятно, поддержит норвежскую крону. This is likely to support the Norwegian krone.
Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы. The West has every reason to maintain that approach in the months ahead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.