Ejemplos del uso de "поддерживать развитие" en ruso
Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики.
We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics.
Чем меньше восприимчивы власти, тем более важно поддерживать развитие гражданского общества.
The less receptive the government the more important supporting civil society becomes.
в целях борьбы с загрязнением воздуха оно будет стимулировать газификацию и повышение экологической чистоты государственного общественного транспорта, а также поддерживать развитие комплексных транспортных систем;
for the reduction of air pollution, it will implement gasification, ecologization of urban public transportation, and support for the development of integrated transportation;
Европейский союз также благоприятно рассматривает более широкие инвестиции в повышение квалификации и развитие карьеры; руководители должны поддерживать развитие карьеры, а сотрудники — быть приверженными постоянному профессиональному росту.
The European Union also looked favourably on greater investment in staff development and career support; managers must support career development and staff must be committed to continuous professional development.
Одним из важнейших - и необычайно рентабельных – вмешательств, является продвижение исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев жизни, практика, которая помогает поддерживать развитие детской иммунной системы.
One critical – and extraordinarily cost-effective – intervention is the promotion of exclusive breastfeeding for the first six months of life, a practice that helps supports the development of a baby’s immune system.
ЮНОДК будет также оказывать помощь правительствам в создании подразделений по финансовым расследованиям, разрабатывать и распространять компьютерные учебные программы для сотрудников правоохранительных органов и поддерживать развитие регионального сотрудничества.
UNODC will also help Governments to set up financial intelligence units, develop and disseminate computer-based training programmes for law enforcement officials and support the development of regional cooperation.
Тем не менее, пока не достигнута наша цель- вступление в силу ДВЗЯО, мы бы настоятельно призвали все страны сохранять существующие моратории на проведение ядерных испытаний и поддерживать развитие Международной системы мониторинга по ДВЗЯИ.
Nevertheless, until our goal of CTBT entry into force is achieved, we would urge all countries to maintain the existing moratorium on nuclear-testing and support development of the CTBT international monitoring system.
Международное сотрудничество может осуществляться в рамках целого региона (или даже в глобальном масштабе) или субрегионов, а в некоторых случаях поддерживать развитие потенциала в странах, не имеющих достаточного опыта и знаний в проведении этой работы.
International co-operation can be developed in forms suitable for the entire region or for sub-regions, in some cases supporting the capacity building in countries with less experience and expertise in this area.
Организации системы Организации Объединенных Наций внесли многообразный вклад в осуществление инициатив, направленных на то, чтобы открыть перед развивающимися странами возможности для использования цифровой техники и, таким образом, поощрять и поддерживать развитие людских ресурсов на более широкой и справедливой основе.
The organizations of the United Nations system have contributed in many ways to initiatives aimed at enabling developing countries to seize digital opportunities and thus promote and support broader and more equitable human resources development.
Опыт показывает, что ЮНИДО иногда приходится поддерживать развитие так называемых отраслей, не связанных с агропромышленностью, в целях содей- ствия инвестированию и передаче технологий, развития малых и микропредприятий, утилизации сельскохозяйственных и промышленных отходов и создания рабочих мест в странах с низкими доходами.
The experience is that UNIDO sometimes needs to support the promotion of the so-called non-agro-based industries from the point of view of investment and technology promotion, small and micro-enterprise development, utilization of agricultural and industrial waste, and employment creation in low-income countries.
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.
The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence.
Инвестиции в аграрный сектор являются наиболее эффективным способом повышения продовольственной безопасности в Африке, гарантируя при этом, что люди, находящиеся на передовой линии борьбы с изменением климата, имеют возможность поддерживать успешное развитие экономики и устойчивую, здоровую окружающую среду.
Investing in agriculture is the most efficient way to improve food security in Africa, while ensuring that people on the front lines of the fight against climate change can maintain thriving economies and sustainable, healthy environments.
Поддерживать создание и развитие публичной библиотечной и архивной цифровой службы, адаптированной к информационному обществу, в том числе путем пересмотра национальных стратегий и законодательства в области библиотечного обслуживания, обеспечения на глобальном уровне понимания потребности в " гибридных библиотеках " и способствуя сотрудничеству библиотек на всемирном уровне.
Support the creation and development of a digital public library and archive services, adapted to the Information Society, including reviewing national library strategies and legislation, developing a global understanding of the need for “hybrid libraries”, and fostering worldwide cooperation between libraries.
И с течением времени поддерживать устойчивое развитие такой экономики станет чрезвычайно сложно.
Such an economy will have tremendous difficulty in sustaining itself over time.
Мы являемся первым поколением, которое, благодаря науке, знает о том, что мы, возможно, подрываем стабильность и способность планеты Земля поддерживать человеческое развитие.
We're the first generation - thanks to science - to be informed that we may be undermining the stability and the ability of planet Earth to support human development as we know it.
Организации Объединенных Наций есть еще одна отличительная роль, которую следует укреплять и поддерживать: содействие и развитие международных финансовых ресурсов для оказания экономической помощи палестинскому народу, гарантируя участие органов Организации Объединенных Наций в координации этой помощи.
The United Nations has another distinct role that should be furthered and supported, which is the promotion and development of international financial resources in order to assist the Palestinian people economically, by guaranteeing the participation of United Nations bodies in coordinating this assistance.
Дания готова и впредь поддерживать экономическое развитие Палестины и строительство демократического государства.
Denmark stands ready to continue to support Palestinian economic development and democratic State-building.
На этой основе Европейский союз готов и впредь поддерживать экономическое развитие Палестины и создание демократического государства.
On this basis, the European Union stands ready to continue to support Palestinian economic development and democratic State-building.
Восстановление тех долгосрочных, взаимовыгодных двусторонних отношений, которые у нас были в прошлом, таких отношений, которые будут поддерживать мир и устойчивое развитие в нашем регионе, должно быть приоритетом для обеих сторон.
Re-establishing the kind of long-term, mutually beneficial bilateral relationship that we enjoyed in the past – one that supports peace and sustainable development in our region – must be a priority for both sides.
Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований.
China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad