Ejemplos del uso de "поддерживающее" en ruso con traducción "buttress"
Traducciones:
todos10652
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
supportive14
backs11
buoy6
sustaining6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
otras traducciones9
В данном случае довольно оптимистическая позиция большинства поддержана массовым чувством облегчения.
In this case, the majority’s rather optimistic view has been buttressed by a broad sense of relief.
Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие.
One key element of our success is the institutions that buttress our development.
Азиатские правительства, по-прежнему, могут отдать свой выбор региональным соглашениям, которые поддержат мир.
Asian governments could still opt for regional arrangements that would buttress peace.
Почему бы стране, ищущей капитала, не стать более привлекательной, поддержав права собственности и независимые экономические институты?
Why would a country that seeks capital not buttress property rights and independent economic institutions to become more attractive?
Самый большим провалом Ельцина было то, что он не создал жизнеспособную, неидеологизированную партию - "партию власти", поддерживающую режим.
Yeltsin's biggest failing was in not creating a viable, non-ideological party - a "party of power" - to buttress his regime.
Все это поддерживает отрасль, которая производит массивную долю глобальных выбросов и, кажется, решительно настроена на продолжении своих действий.
All of this has gone to buttress an industry that produces a massive share of global emissions – and seems dead set on continuing to do so.
Она заключается в том, чтобы поддержать рост ВВП, когда Британия перестанет быть частью европейского общего рынка и таможенного союза?
Is it to buttress GDP growth when the UK is no longer part of the European single market and customs union?
Более того, они поддерживают их своим нежеланием вырваться из парадигмы национализма (например, протянуть руку солидарности своим коллегам в Израиле).
If anything they buttress them by refusing to break out of nationalist paradigms (for instance by not extending the hand of solidarity to counterparts in Israel).
Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
Rather than obsessing about elections, the US now seeks to build pragmatic alliances to buttress its economic needs.
Из-за неопределённости снижаются потребление и инвестиции (и именно поэтому правительствам следует стремиться к установлению таких правил, которые поддерживают стабильность).
Uncertainty may lead to lower consumption and investment (which is why governments should aim for rules that buttress stability).
Кроме того, чтобы поддержать свой общий рынок, EC только что установил региональную валютно-денежную систему с суггестивным названием «Змея в тоннеле».
Moreover, to buttress its common market, the EC had just established a regional monetary system, the suggestively named “snake in the tunnel.”
Учитывая способность МВФ мобилизовать значительные финансовые ресурсы и поддерживать авторитетность политики, он может помочь сократить огромные экономические и социальные затраты, которые часто возникают в связи с кризисом.
With its ability to mobilize large financial resources and buttress policy credibility, the IMF can help mitigate the large economic and social costs often associated with crises.
Китаю необходимо показать, какие он получит преимущества от такого вступления и какой ущерб он понесет, если не будет входить в число стран, определяющих политику и поддерживающих современные международные организации.
The Chinese need to see how they benefit from inclusion - and how they would suffer from not being one of the countries shaping and buttressing today's international institutions.
Вернувшись к столу переговоров в статусе сильной державы, Северная Корея сегодня надеется на достижение компромисса, который бы разморозил активы лидеров и принес новые выгоды, способные помочь поддержать режим в течение еще долгого времени.
Having returned to the bargaining table in a position of strength, North Korea now hopes to secure a compromise that frees up the leadership’s assets and brings new benefits that help buttress the regime a little longer.
Однако теперь даже эти сенаторы, похоже, встали в общий строй, по сути, пообещав обеспечить Трампу важную законодательную победу. Такая победа поможет поддержать его шаткое президентство, хотя в долгосрочной перспективе они углубит неравенство в стране.
But even these senators now appear to have fallen into line, effectively promising to deliver Trump an important legislative victory that will help to buttress his floundering presidency, while deepening inequality in the longer term.
Однако вплоть до 1932 года ключевые политики обеих партий сомневались в том, что обладают каким-либо моральным правом намеренно идти на создание огромного дефицита ради поддержания кризисных сегментов бизнеса, и даже в политической дальновидности такого шага.
However, prior to 1932 there would have been serious question from the responsible leadership of either party as to whether there was any moral justification or even political wisdom in deliberately running a huge deficit in order to buttress ailing segments of business.
Представляется, что сокращение инвестиций является предвестником уменьшения потенциала роста в среднесрочной перспективе и, в более серьезных случаях, рост в краткосрочной перспективе, возможно, будет необходимо поддерживать за счет задействования производственных ресурсов, которые неполностью использовались (безработица, неполная занятость и незагруженные производственные мощности) в период последней серии экономических спадов.
Lower investment would appear to be a harbinger of a reduction in growth potential over the medium term and, in the more critical cases, short-term growth may have to be buttressed by the use of production resources that have been underutilized (unemployment, underemployment and idle production capacity) during the recent spate of recessions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad