Ejemplos del uso de "поделенного" en ruso
Traducciones:
todos79
divide79
В итоге, для мира, поделенного в Ялте, коммунизм был, как многие считают, единственным разумным выбором для Центральной Европы.
Finally, in a world divided by Yalta, communism was, for some, the only realistic choice for central Europe.
Возможно, придавая глобальный характер проблемам, с которыми мы сейчас столкнулись, это аргумент в пользу федерального мира, а не мира, поделенного на суверенные нации-государства.
Perhaps, given the global nature of the problems we now face, this is an argument for a federalist world, rather than one divided into sovereign nation-states.
Сбор данных и расчеты: Объем бытового водопотребления на душу населения можно рассчитать на основе учета подаваемой воды, результатов местных обследований или общего объема водоснабжения той или иной общины, поделенного на количество жителей.
Data collection and calculations: Household water use per capita can be calculated based on the metered supply, local surveys or the total amount supplied to a community divided by the number of inhabitants.
Размерность соответствует логарифму, поделенному на.
Dimensionality equals the logarithm and divided by.
Может поделим мир пополам, и пойдем своей дорогой?
Why don't we just divide the world in half and go our separate ways?
Инвестор получил доход, поделив прибыль между собой и фондом
The investor earns a gain, dividing the profit between himself and the fund.
Эстония поделена на 15 уездов, 207 городских муниципалитетов и 47 городов.
Estonia is divided into 15 counties, 207 rural municipalities and 47 towns.
К слову о разделенном государстве. Страна была поделена на две части.
Now, talk of a divided place - the country was cut in two.
Это взятая премия ($120), поделенная на требуемые деньги $2380, что дает +5%.
This is calculated based on taking the premium received ($120) and dividing it by the cost basis ($2,380), which yields +5%.
Мы могли бы поделить его на зоны - сантехник-бы спросил: "Где вода?"
We might divide it - the plumber would say, "Well, where's the water?"
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки.
Some 40% of our population lives in rural areas, with 80% of the land divided into small lots.
Оставшиеся 8% будут поделены практически пополам между центральным правительством и областными органами власти.
The other 8 percent will be divided almost equally between local governments and the central government.
•Затем поделить результат на стандартное отклонение прибыли портфеля (стандартное отклонение соответствует волатильности портфеля).
•Dividing the result by the standard deviation of the portfolio returns (the standard deviation measures the volatility of the portfolio).
Вместо этого поделите свою целевую аудиторию на более узкие аудитории по длине окна удержания.
Instead, separate your target audience into smaller audiences divided by retention window length.
Средняя прибыльная сделка — усредненное значение прибыли за сделку (сумма прибылей, поделенная на количество прибыльных сделок);
Average profit trade — average profit value within a trade (sum of profits divided into the amount of profitable trades);
Средняя убыточная сделка — усредненное значение убытков за сделку (сумма убытков, поделенная на количество убыточных сделок);
Average loss trade — average loss value within a trade (sum of losses divided into the amount of unprofitable trades);
Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост: инвестор получает доход, поделив прибыль между собой и фондом.
The cycle of returning the referral commission is pretty simple: the investor gets a gain, dividing the profit between himself and the fund.
К примеру, здесь, в Самбоджа Лестари, все участвующие в нашем проекте поделены на 20 групп семей.
Like here, in Samboja Lestari, we divide that ring in groups of 20 families.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad