Ejemplos del uso de "поделиться знаниями" en ruso

<>
Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех. Once we know that, we will be able to share and apply that knowledge with the aim of achieving optimal health for all.
Исследователи, нанятые фондом могут поделиться знаниями, удобствами и новейшими оборудованиями, данными и вычислительными ресурсами, а затем использовать их в широком спектре проектов. Researchers employed by the fund could share knowledge, facilities, and state-of-the-art equipment, data, and computing resources, spread over a wide array of projects.
В Тихоокеанском регионе Фиджи, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы острова, Тимор-Лешти, Тонга и Вануату объединились, чтобы создать региональную инициативу Pacific Islands Regional Initiative (PIRI), которая позволит каждому из тихоокеанских островных государств, даже тем, у которых нет Центрального Банка, поделиться знаниями для улучшения доступа, качества и использования финансовых услуг в географически сложных условиях. And in the Pacific region, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Timor-Leste, Tonga, and Vanuatu have banded together to create the Pacific Islands Regional Initiative (PIRI), which will enable every Pacific Island state, even those without a central bank, to share knowledge on improving access, quality, and usage of financial services in geographically challenging environments.
Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями. My excitement is: I get a chance to give something back.
Другие представители предложили поделиться опытом их правительств, оказать техническую помощь и поделиться знаниями в области долгосрочного хранения ртути. Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding long-term mercury storage.
Наши партнеры поделились с нами своим опытом, а мы готовы поделиться этими знаниями с вами. Мы хотим помочь вам успешно пройти проверку статей, чтобы вы могли публиковать новые статьи без ошибок, а люди — читать их безо всяких проблем. We've learned a lot from our early partners and hope this knowledge will help you get through the article review process more quickly, continue to publish new articles mistake-free, and create great article experiences for your readers.
Если вы что-то знаете, вы можете поделиться своими знаниями с другими — тогда весь мир станет богаче. If you know something, then you can share that – and then the whole world gets richer.
Так пусть же их неафриканские собратья, мужчины и женщины, которые согласились приехать сюда и поделиться тут своими знаниями и своим опытом, получат здесь надлежащее признание и уважение за их вклад в успех этого великого замысла. May their non-African fellow scientists, men and women, who have agreed to come and share their knowledge and their experience, enjoy the recognition and tribute which are their due for their contribution to the success of this major project.
Обучение - критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями. Training is an area that is critical to Iraq's stability, and one in which NATO has valuable experience and expertise to share.
Профессор, большое спасибо за те неимоверные усилия, которые Вы приложили для того, чтобы поделиться с нами Вашими знаниями. Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made to share your questions with us today.
Эти консультативные группы обогатили опыт наших тематических подгрупп взглядом со стороны, предоставив внешним специалистам возможность поделиться своим опытом и знаниями. The advisory groups have helped to infuse external perspectives into our sub-practice communities by providing a space for external specialists to share their experiences and expertise.
На двенадцатой сессии уходящему составу Комиссии было предложено поделиться с Советом своим опытом и знаниями, которые необходимы Комиссии для ее эффективного функционирования. At the twelfth session, the outgoing Commission was asked to share with the Council its experience on the expertise required by the Commission for its effective functioning.
Таким образом, чем больше люди экспериментируют с материалами, тем больше исследователей захотят поделиться своими экспериментами и накопленными знаниями, тем больше у нас будет шансов на создание технологий, и это наша общая заслуга. So the more people experiment with materials, the more researchers are willing to share their research, and manufacturers their knowledge, the better chances we have to create technologies that truly serve us all.
Эти наблюдатели могли бы поделиться с Комитетом содействия своими ценными знаниями, приобретенными в процессе формирования сетей, и опытом проведения просветительской работы по Конвенции в странах-донорах и оказания содействия в привлечении на цели ОПР финансовых ресурсов из альтернативных источников типа фондов и частного сектора. These observers could bring to the FC their valuable networking expertise and experience, raising awareness about the Convention in donor countries and promoting the involvement of alternative financial resources to ODA, such as foundations and the private sector.
И своими знаниями китайцы могут поделиться с русскими. And they can share what they know with the Russians.
Мы уверены, что в нашем лице Вы нашли подходящего партнера по сбыту, обладающего профессиональными знаниями и многолетним опытом, который будет расширять рынок сбыта Вашей продукции. We feel certain that in us you have found the right marketing partner who, with expertise and years of experience behind them, will prepare the market for your products.
Поделиться в Facebook Share on Facebook
При этом специалисты заказчика должны будут обладать знаниями, позволяющими оценить качество выполненных подрядными организациями работ, а также их безопасность. Moreover, the client’s specialists would have to possess the knowledge required to assess the quality of work completed by contracted organizations, as well as its safety.
Рождение собственной дочери, Билли, от Дон Френч, позволило ему поделиться той любовью, которой ему не хватало в детстве. Having a daughter of his own, Billie, with Dawn French, enabled him to share the love he missed as a child.
В сравнении с нашими знаниями в эпоху «Викингов», мы теперь знаем больше о биологии, в том числе, об аномальной биологии, и гораздо больше о Марсе. Compared to our knowledge in the Viking era, we now know more about biology, including weird biology, and much more about Mars.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.