Ejemplos del uso de "поденных" en ruso

<>
Traducciones: todos21 day17 otras traducciones4
равная оплата для женщин, занятых на поденных работах; Equal pay for women day labourers;
К сожалению, постоянные усилия, призванные открыть двери в Израиль для палестинских поденных рабочих, имели своим результатом лишь акты террора, такие, как недавний зверский самоубийственный взрыв в Хайфе и предупреждения о грозящих нападениях, вынудившие Израиль вновь ввести ограничения на въезд палестинцев в Израиль. Unfortunately, continuous efforts to open Israel to Palestinian day labourers had produced only acts of terror, such as the recent suicide bombing atrocity in Haifa and warnings of impending attacks that had forced Israel to re-institute restrictions on the entry of Palestinians into Israel.
К сожалению, постоянные усилия, призванные открыть двери в Израиль для палестинских поденных рабочих, имели своим результатом лишь акты террора, такие, как недавний зверский самоубийственный взрыв в Хайфе и предупреждения о новых нападениях, вынудившие Израиль вновь ввести ограничения на въезд палестинцев в Израиль. Unfortunately, continuous efforts to open Israel to Palestinian day labourers had produced only acts of terror, such as the recent suicide bombing atrocity in Haifa and warnings of impending attacks that had forced Israel to re-institute restrictions on the entry of Palestinians into Israel.
Поденный рабочий со случайными работами. Day laborer with odd jobs.
Но это ведь будет поденная работа, не так ли? But that's day labor, isn't it?
Например, можно создать следующие типы позиций: Постоянная, Сезонная и Поденная работа. For example, you might create the following position types: Permanent, Seasonal, and Day labor.
Неправительственные организации и УВКБ иногда нанимают беженцев в лагеря для выполнения обязанностей курьеров или на поденные работы. Non-governmental organizations and UNHCR occasionally hire refugees in the camps for liaison or day jobs.
Хотя они доказали, что принадлежат к числу лучших инженеров в стране, они были вынуждены заниматься поденной работой, нанимались уборщиками и поварами. Despite proving themselves to be among the best young engineers in the country, they were obliged to work as day laborers, janitors, and cooks.
В то время Васкес занимался поденной работой, однако собранные пожертвования позволили ему получить ученую степень в области инженерной механики Университета штата Аризона. At the time, Vazquez was a day laborer, but he was eventually able to use the donations to obtain a mechanical engineering degree from Arizona State University.
Например, при поступлении продовольственных товаров нанимаются поденные рабочие для разгрузки грузовиков, перевозящих продовольствие, и переноски продуктов питания в склад или другое хранилище до их распределения. For example, for receipt of food items, day labourers are hired to unload the trucks conveying the food and place it in a warehouse or other location for storage until distribution.
Больше нет возможностей найти поденную работу в Израиле, которая прежде была наиболее значительным источником дохода для сектора Газа, поскольку с 12 марта 2006 года работникам не разрешается въезжать на территорию Израиля. There were no longer any opportunities to find day labour in Israel, previously the largest source of income for the Gaza Strip, as no workers had been permitted to enter Israel since 12 March 2006.
Наемный работник имеет право на получение ежедневного пособия без различий между рабочими, выходными или праздничными днями в размере равном 50 % недельной зарплаты, поделенной на шесть (поденная зарплата), начиная со следующего дня после несчастного случая. Entitlement to a daily allowance, to be paid without regard to working days, Sundays or holidays, and equal to 50 per cent of the weekly wage divided by six (i.e., the daily wage) as from the first day following the accident.
В случае временной нетрудоспособности: выплачивается ежедневное пособие без учета разницы между рабочими, выходными и праздничными днями в размере, равном 50 % недельной зарплаты, поделенной на шесть (поденная зарплата), начиная со следующего дня после несчастного случая. Temporary incapacity: Daily allowance, to be paid without regard to working days, Sundays or holidays, and equal to 50 per cent of the weekly wage divided by six (i.e., the daily wage) as from the first day following the accident.
Ее основная деятельность заключалась в бурении скважин для добычи нефти и газа (обычно для компаний, занимающихся разведкой и добычей нефти и газа) как на фрахтовой основе (на условиях " под ключ " либо " поденной " оплаты) или путем лизинга своих буровых установок. Its primary business activity was the drilling of oil and gas wells (typically for oil and gas exploration and production companies), both on a charter basis (using either “turnkey” or “day rate” conditions) and through the leasing of its drilling rigs.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали. "Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) " explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali.
В развитых странах с рыночной экономикой неформальная занятость характеризуется как нестандартная работа и включает работу в течение неполного рабочего дня, временную работу, самозанятость и различные формы поденного труда или работу по договору, и во всех подобных случаях объемы связанных с такой работой льгот и социальной защиты весьма ограничены. In developed market economies, informal employment is characterized as non-standard work, and includes part-time and temporary work, self-employment, and various forms of casual day labour or contract work, all of which typically offer limited work-related benefits and social protection.
Следует также отметить, что постановлением правительства № 21 1995 года об укороченном рабочем дне и неделе, принятом во исполнение статьи 46 Закона об охране труда, устанавливается не предусмотренная в этом законе обязанность работодателя обеспечивать неполный рабочий день на поденной или понедельной основе для беременных женщин, не говоря уже о кормящих матерях или недавно родивших женщинах. It could also be noted that the Government's Resolution No. 21 of 1995 on a shortened working day and week, implementing article 46 of the Law on Labour Protection, establishes, as the Law does not, an obligation for an employer to provide daily or weekly part-time work for pregnant women, not mentioning breastfeeding women or women who have recently given birth.
Услуги предоставляются детям работающих женщин, занятых в экономически отсталых секторах на низкооплачиваемых поденных, сельскохозяйственных и строительных работах в отдаленных сельских районах. The facilities are provided to the children of working women belonging to economically backward sections of casual, agricultural and construction labor in remote rural areas.
Даты начала действия поденных и месячных ставок для местных сотрудников следует читать «1 сентября 2003 года», а для неместных сотрудников — «1 июня 2003 года». The effective dates of the daily and monthly rates for local recruits should read 1 September 2003 and for non-local recruits should read 1 June 2003.
различные категории внештатных сотрудников, предоставляющих услуги для Организации в личном качестве, включая экспертов в составе миссий, должностных лиц Организации Объединенных Наций, не являющихся сотрудниками Секретариата, и поденных работников; The different categories of non-staff personnel performing personal services for the Organization, including experts on mission, United Nations officials other than staff members of the Secretariat and daily workers;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.