Ejemplos del uso de "подключая" en ruso

<>
Traducciones: todos722 connect654 plug in42 attach15 otras traducciones11
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания. We'd waste time setting up bypass, time his brain won't be perfusing.
Стратегия инклюзивного роста должна улучшать положение людей, подключая их к сетям, которые делают их продуктивными. A strategy for inclusive growth must empower people by including them in the networks that make them productive.
Астронавты называют это место «крысиным гнездом». Кэссиди приступил к работе, подключая штепсельные соединители, оставшиеся с прошлого выхода. Astronauts call this place the Rat’s Nest, and Cassidy set to work finishing up some electrical jumper connections left over from the week before.
По очереди подключая все дополнительные USB-устройства обратно к консоли, выясните, какое из них является источником данной проблемы. One by one, plug each USB accessory back into the console to see if one of the accessories causes the problem.
Нам не нужно начинать с нуля. Мы можем опираться на институциональные знания национальных антимонопольных органов, подключая к работе опытных сотрудников. Rather than starting from scratch, we will need to build on national-level competition authorities" institutional knowledge, and include experienced personnel in the process.
7.1. Клиент может использовать накопленные в рамках Программы лояльности баллы для улучшения торговых и неторговых условий работы в Компании, подключая скидки. 7.1. The points received by the Client as part of the Loyalty Program can be spent on improving their trading and non-trading conditions when working with the Company through purchasing discounts.
Эта концепция отодвигает безопасность еще дальше в глобальной цепи поставок, подключая к задаче ее обеспечения частный сектор, который повышает степень безопасности своих цепей поставок. That concept pushes security further back in the global supply chain by involving the private sector, which has increased security in its supply chains.
Создав стабильные правовые рамки, предоставляя кредитные гарантии в контексте международных соглашений, подключая центральные банки к крупномасштабным инвестициям, правительства могут помочь сделать солнечную энергию более доступной. By creating a stable legal framework, providing credit guarantees in the context of international agreements, and involving central banks in large-scale investments, governments can help to make solar power more accessible.
Этот процесс позволил компаниям и банкам западной Европы расшириться на новых рынках с более высоким уровнем роста, таким образом удовлетворяя сдерживаемый спрос и подключая нереализованный потенциал. This process enabled western European companies and banks to expand into new markets with higher growth rates and, thereby satisfying pent-up demand and tapping unrealized potential.
выражает свою признательность Департаменту общественной информации за осуществляемую программу для вещательных организаций и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и призывает к ее дальнейшему продолжению с учетом хода ее осуществления в настоящее время, подключая к этому большее число стажеров из этих стран; Expresses its appreciation to the Department of Public Information for the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, and calls for its further continuation along the lines of its current implementation, while including a larger number of trainees from those countries;
Даже когда США не находятся на линии фронта, они играют важную роль во внешней дипломатии, подталкивая настороженных соперников ближе друг к другу для создания объединенных оппозиций и сотрудничая с такими региональными лидерами, как Турция, Египет и Саудовская Аравия, подключая их в качестве посредников, способствующих заключению мирного соглашения. Even when the US is not on the front lines, it has played a vital role in behind-the-scenes diplomacy, nudging wary rivals closer to one another to create a united opposition, and working with regional leaders like Turkey, Egypt, and Saudi Arabia to broker deals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.