Beispiele für die Verwendung von "подкуплен" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle45 bribe41 suborn2 buy2
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными. Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment.
В любом случае даже признать, что человек, который вез ее в медицинское учреждение, был подкуплен ее родственниками, невероятно, чтобы он дал ей возможность сесть в другую машину, в которой по счастливой случайности ехал человек, узнавший ее, и что этот незнакомец не отвез ее в больницу, хотя она истекала кровью и потеряла сознание. In any case, even if it were accepted that the man who was driving her to the medical centre had been bribed by her family, it is implausible that he would leave to allow her to get into another car which coincidentally belonged to someone who recognised her, and that this stranger would not take her to a hospital if she was bleeding and had fainted.
Затем я подкупил охранника, чтобы получить рубин. Then I bribed a guard to get the ruby.
— Они пытаются подкупить и заставить отдельных граждан, в том числе американских, действовать от их имени, будь то сознательно или неосознанно». “They try to suborn individuals and try to get individuals, including US individuals, to act on their behalf, wittingly or unwittingly.”
Твоя мать уладила все с учредителями, но меня ей не подкупить. Your mother fixed the board, but she can't buy me off.
Но брата Черешню можно подкупить только антоновкой. The only kind you can bribe brother Wild cherry with.
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь. The crisis consists in nothing less than an effort by the major drug cartels to tame and suborn the Mexican state, and not just in the strip along the United States border, though the epicenter of the crisis is there.
Промышленники, собравшиеся вокруг Гитлера и Геринга в 1933 году, были подкуплены кровавым гангстерским режимом. The industrialists who gathered around Hitler and Göring in 1933 were bought off by a murderous gangster regime.
Я подкупила Бекки тайно пронесенной в школу коробкой бисквитов. I bribed Becky with a box of smuggled Mexican Twinkies.
Сделайте пожертвование на ее имя или подкупите кого-то. Make a donation in her name or bribe someone.
Она собиралась подкупить меня не ехать путешествовать с Наоми. She was going to bribe me not to go travelling with Naomi.
В последнюю минуту я подкупил летчиков, чтобы они поработали малярами. At the last minute, I'd bribed the crew for the paint job.
Гринго подкупил не того копа и пришел с пушкой без ударника. That gringo bribed the wrong cop and brought a gun with no firing pin.
Мы поймали её крадущуюся снаружи, пытающуюся подкупить охранника, чтобы спасти тебя. We caught her sneaking around outside, trying to bribe a guard to cut you free.
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы. Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Я подкупил лаборанта, он раздобыл сердце, и он же подделал результаты анализов. I bribed a lab tech to get me the heart from the hospital, and I used that same person to doctor the lab results.
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи? I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
Как и в случае с Пероном, режим подкупил граждан и тем самым заручился их поддержкой. As with Perón, citizens were bribed into backing the regime.
Она хотела, что бы я тебя подкупил также как они делают у себя в стране. She wanted me to bribe you, like they do back in the old country.
Я никак не могу повлиять на исход жеребьёвки, так что, пожалуйста не пытайтесь меня подкупить. I have no say in either outcome, so please don't try to bribe me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.