Beispiele für die Verwendung von "подлинниками" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle95 original95
В этой связи было отмечено, что Рабочая группа не считала до настоящего времени необходимым добавление в проект конвенции положения, касающегося функциональной эквивалентности между сообщениями данных и " подлинниками " записей. It was noted, in that connection, that the Working Group had not thus far felt the need for adding a provision dealing with the functional equivalence between data messages and “original” records to the draft convention.
В ответ на вопросы инспекторов Ирак также представлял документы, которые, как представляется, были подлинниками и готовились одновременно с описываемыми в них событиями (например, доклады, протоколы совещаний, письма и сообщения, а также записки, которые готовились в рамках обычного функционирования программы). In response to inspectors'questions, Iraq has also provided documents that appear to be original documents prepared contemporaneously with the events described in them (such as reports, minutes of meetings, letters and communications and notes created as part of the normal operations of a programme).
В условиях растущего инте-реса к механизмам урегулирования споров в режиме онлайн подпункт (а) этого положения может стать источником правовой неопределенности, особенно в государствах, не принявших законодательных актов на основе Типового закона по электронной торговле, особенно в том, что касается его статьи 8, или не предусматривающих иным образом функциональной эквивалентности между сообщениями данных и бумажными подлинниками. In view of the growing interest in online dispute settlement mechanisms, subparagraph (a) of this provision may be a source of legal uncertainty, in particular in States that have not enacted legislation implementing the Model Law on Electronic Commerce, in particular its article 8, or do not otherwise provide for the functional equivalence between data messages and paper-based originals.
Ты уничтожишь подлинник Главы 13. You'll destroy the original Chapter 13.
Да, все эти картины - подлинники. Yeah, they're all original.
Потому что я видела подлинники. Because I've seen the originals.
Все подлинники из района Чхатарпур. All originals from Chhatarpur District.
[Подлинник на английском и французском языках] [Original: English and French]
Мир уверен, что подлинник в Париже. Tha art world thinks that the original is in Paris.
Чтобы не было никаких сомнений, что это подлинник. So there is no doubt that this is the original.
Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника. Corrections should be submitted to the original languages only.
Ты знал, что во всех его ресторанах был подлинник Франсиско Фальконе? Did you know, that in all his restaurants he HAD to have an original Francisco Falcon?
Может быть он тогда сделан дубликат и у него все еще есть подлинник. Maybe he made a duplicate and he still has the original.
Инвентарный перечень был подписан также Вашим представителем, а его подлинник был сдан Вам на хранение. The inventory was also signed by your representative, and the original has been deposited with you.
242, пункт (11) комментария к статье 43, документ A/6309/Rev.1 (выделено в подлиннике). 242, para. (11) of the commentary on article 43, document A/6309/Rev.1 (emphasis in original).
В библиотеках, как правило, представлена различного рода иностранная литература, как в подлиннике, так и переводная. Libraries normally hold a diverse stock of foreign literature, both in the original and in translation.
При этом Ирану было отказано в предоставлении подлинников или хотя бы копий документов, подкрепляющих эти утверждения. In the meantime, Iran has been denied originals or even copies of documents relating to those allegations.
Исправление подлинника Конвенции (аутентичный текст на испанском языке) и препровождение соответствующего протокола: (15 декабря 2005 года) 1 Rectification of the original of the Convention (Spanish Authentic text) and transmission of the relevant Procès-verbal: (15 December 2005) 1
предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы; Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records;
Заявления свидетелей обвинения предоставляются в подлиннике и на языке, который обвиняемый полностью понимает и на котором он говорит. The statements of prosecution witnesses shall be made available in original and in a language which the accused fully understands and speaks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.