Ejemplos del uso de "подлинные ценности" en ruso
Культурная деятельность в Боснии и Герцеговине направлена прежде всего на содействие развитию ценностей демократического общества посредством создания различных ценностей гражданского общества и его институтов, формирования культурных запросов населения и культурных суждений, что в свою очередь связано с утверждением подлинных ценностей культуры и искусства и поощрением их создателей.
The cultural activities in Bosnia and Herzegovina are focused on strengthening contribution to development of values of a democratic society, through establishing various values of the civil society and its institutions, profiling public, and cultural opinion, all related to affirmation of true values of culture and arts and their creators.
В основе ее Конституции лежат подлинные ценности и благородные принципы.
Its Constitution is based on noble values and principles.
Самые благородные цели этого общества не столько сохранить подлинные ценности.
The most noble goals of this society are not so much to preserve actual values.
С этой же целью мы рассматриваем демократию и благое управление не только как подлинные ценности, но и как необходимые условия для нашего мирного сосуществования и развития.
Similarly, we have embraced democracy and good governance not only as intrinsic values but also as necessary for our peaceful coexistence and crucial for our development.
Поэтому вполне естественно, что подлинные ценности диалога между культурами и цивилизациями следует значительно укрепить для консолидации культуры мира и содействия большему взаимопониманию между религиями и культурами, с тем чтобы могли восторжествовать гармония и сотрудничество.
It is therefore only natural that genuine values of dialogue among cultures and civilizations should be strengthened considerably in order to enhance the culture of peace and promote greater understanding among religions and cultures so that harmony and cooperation can reign.
Некоторые страны Северного полушария продолжают свысока и с ощущением мнимого превосходства относиться к остальному миру, не желая признавать, что именно в разнообразии культур, религий и политических и экономических систем кроются подлинные общемировые ценности.
Some capitals in the northern hemisphere continued to act condescendingly in a spirit of dominance towards the rest of the world in their failure to understand that it was in the diversity of cultures, religions and political and economic systems that true riches lay.
Следует пропагандировать подлинные религиозные ценности терпимости и мира, поощрять диалог и взаимопонимание между цивилизациями и культурами и изживать ошибочные представления и недопонимание.
Promoting the true religious values of tolerance and peace, encouraging dialogue and understanding among civilizations and cultures, and eradicating misconceptions and misunderstandings.
В настоящее время богатые государства выделяют баснословные суммы на военные расходы и приобретение предметов роскоши, а прожорливая орда спекулянтов ежедневно обменивает валюту, акции и другие подлинные или фиктивные ценности на триллионы долларов.
Meanwhile, wealthy countries keep devoting enormous amounts of money to military expenses and to buy luxury items, and a voracious plague of speculators exchange currencies, stocks and other real or fictitious values for trillions of dollars every day.
Buzzfeed сообщил в прошлое воскресенье, что представитель поп-звезды Арианы Гранде опроверг то, что фото, на которых, предположительно, она, подлинные.
Buzzfeed reported late Sunday that a spokesman for pop star Ariana Grande denied that purported photos of her were authentic.
Неясно, сколько из этих фотографий подлинные, хотя звезда "Скотта Пилигрима против всех" Уинстед в Твиттере также осудила взлом.
It is not clear how many of the images are authentic, though "Scott Pilgrim vs. the World" star Winstead took to Twitter to denounce the hack as well.
Все, что у нас есть на настоящий момент - это заявление от исполнительного директора Twitch Эммета Шира: "Мы выбрали Amazon, потому что они верят в наше сообщество, они разделяют наши ценности и долгосрочные цели, и они хотят помочь нам достичь их быстрее."
All we have at the moment is this statement from Twitch CEO Emmett Shear: "We chose Amazon because they believe in our community, they share our values and long-term vision, and they want to help us get there faster."
Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина.
By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine.
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values."
Сейчас ливийцы, также как и жители Туниса и Египта, имеют подлинные причины надеяться на лучшую жизнь, несмотря на то, что они столкнутся с серьезными испытаниями на своем пути.
The Libyans as well as the people in Tunisia and Egypt, now have genuine reason to hope for a better and more prosperous future — although they will face serious challenges as they move ahead.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Приложения, использующие подлинные данные, обычно реже подвержены спаму и способствуют более активному общению.
Apps based on real identity often have less spam and foster higher quality conversations.
Деньги и другие ценности преступники не взяли.
The perpetrators did not take money or other valuables.
Мы специально включаем ваше имя и профессиональный заголовок в нижний колонтитул отправляемых вам сообщений, чтобы вы могли отличить подлинные письма от LinkedIn от мошеннических (фишинговых) сообщений.
In our messages to you, we include a security footer message with your name and professional headline to help you distinguish authentic LinkedIn emails from "phishing" email messages.
Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad