Sentence examples of "подмоченная репутация" in Russian
Нам нужно провести официальное голосование, но в духе братства и для того, чтоб очистить нашу подмоченную репутацию, думаю, мы все будем рады помочь.
We need an official vote, but in the spirit of brotherhood and cleaning up our tarnished reputation, I think we'd all be happy to help.
У них репутация в высшей степени порядочной компании.
They have the reputation of being a company of the highest integrity.
В те бурные годы, когда мои надежды и ожидания были высокими, а средства и репутация в финансовых кругах — почти на нуле, я часто повторял про себя эти слова, чтобы укрепиться в решимости.
In those exciting years when my hopes were high and both my purse and reputation in the financial community were almost non-existent, I quoted those exciting words to myself time and time again to stiffen my determination.
Безупречная репутация компании подтверждается не только престижными международными премиями, но и мнением трейдерского сообщества, которое очень высоко оценивает качество услуг и абсолютную надежность EXNESS.
The company's impeccable reputation is confirmed by not only prestigious international awards but also by the opinion of the trader community, which highly values the quality of EXNESS' services and its absolute reliability.
Это означает, что иногда совершенно невозможно выстроить устойчивый бизнес под продукт, разработанный в ходе спонсированного правительством исследования, подобно тому, как это делается при проведении исследований по частной инициативе; в таком бизнесе, как правило, большую роль играют патенты и репутация у потребителя.
This means that it is sometimes impossible to build up steady repeat business for a product developed by government-sponsored research in a way that can be done with privately sponsored research, where both patents and customer goodwill can frequently be brought into play.
Репутация HFT была серьезно подорвана «Мгновенным обвалом» 6 мая 2010 года, когда уже нестабильные фондовые рынки США упали на 600 пунктов за пять минут – исчез почти 1 триллион долларов капитализации со скоростью, возможной только для количественного трейдинга (quantitative), перед тем, как столь же быстро отскочить обратно.
HFT’s reputation was severely dented by the ‘flash crash’ of May 6 2010, in which already choppy US stock markets dropped by 600 points inside five minutes – wiping nearly $1 trillion off share prices at a speed only possible with quantitative trading, before rebounding just as quickly.
Это не самое лучшее время для Осборна, так как его репутация в целом была поставлена на карту снижения объема займов и сокращения структурного дефицита.
This is bad timing for Osborne as his whole reputation has been staked on bringing down borrowing and eliminating our structural deficit.
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам.
Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Между тем, репутация банка продолжает страдать из-за большого числа судебных разбирательств и проверок, получивших широкий общественный резонанс.
At the same time, the bank’s image continues to take a hit as it remains embroiled in a long list of high-profile lawsuits and regulatory probes.
Тем не менее, репутация режима Саакашвили как мощной антироссийской силы, на первый взгляд, очень сильна.
Nonetheless, the Saakashvili regime’s credentials as a strong anti-Russian force, on the surface, are very strong.
Следуя одной из описанных выше стратегий, вы сможете добиться того, что люди, которые скачивают и устанавливают ваше приложение, будут входить в него, не испытывая раздражения и разочарования. Как результат: ваша репутация будет безупречна, а рейтинг приложения в магазине будет расти.
Implementing one of the above strategies will ensure the people who download and install your app are able to log in without encountering disruptive and frustrating experience which affect your app's reputation and app store rating.
Если ваше видео было удалено с YouTube в результате такой жалобы, на странице Авторские права рядом с ним появится надпись "Видео удалено (нарушение авторских прав)". Кроме того, вы получите предупреждение, и репутация вашего канала ухудшится.
You'll know if your video was removed as the result of a copyright takedown notice if, in your copyright notices, you see the phrase "Video taken down: Copyright strike" next to your video.
Приложение оценивает различные факторы, такие как шифрование страницы, её репутация и степень доверия к ней, чтобы определить, безопасен ли данный контент.
The app weigh different factors, such as a page's encryption, reputation and trust, to determine if the content on the page is safe.
Как сказал канадский аналитик, "комбинированный эффект современного рынка капитала и сильная военная машина для защиты этого рынка, а также другие меры защиты, например устойчивая традиция по защите права собственности и репутация выполнения обязательств, создали возможность для наиболее простого привлечения капитала".
As a Canadian analyst put it, "the combined effect of an advanced capital market and a strong military machine to defend that market, and other safety measures, such as a strong tradition of property rights protection and a reputation for honoring dues, has made it possible to attract capital with great ease."
Говорят, что вторая мировая война вывела мир из Великой депрессии, и с тех пор за войной закрепилась репутация шпор, с помощью которых подстегивается экономический рост.
World War II is often said to have brought the world out of the Great Depression, and war has since enhanced its reputation as a spur to economic growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert