Ejemplos del uso de "поднималась" en ruso con traducción "raise"
Traducciones:
todos473
rise156
go up91
raise79
climb57
lift25
get up15
ascend12
arise7
scale4
turn up3
mount2
shoot up2
hike up2
levitate2
heave1
wake up1
uprise1
otras traducciones13
Каждая проблема поднималась по меньшей мере одним, чаще несколькими, а иногда и многими докладчиками.
Each was raised by at least one, more usually several, and sometimes many rapporteurs.
В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised.
Несколько раз поднималась проблема отсутствия единого определения отчетности о СОК и ее связи с отчетностью в вопросах устойчивого развития.
The problem of lack of definition of CSR reporting and its relation to sustainability reporting was raised several times.
Поднималась также проблема применения правил, регулирующих перевозки только морским транспортом, которые не предусматривают ответственности оператора в случае задержки в доставке груза.
The problem of unimodal regulations of sea transport that do not provide for liability of the operator in case of delay in delivery was raised.
Было напомнено, что председательская Программа действий ТСГУ гласит следующее: " В целях дальнейшего уточнения оснований, по которым мины сохраняются для учебных и исследовательских целей по статье 3, и, в частности, для подтверждения общего понимания в отношении количества мин, которые могут быть сохранены совместимым образом со статьей 3, сопредседатели … будут и впредь обеспечивать, чтобы эта тема поднималась в ходе будущих заседаний Постоянного комитета ".
It was recalled that the President's Action Programme of the 3MSP stated that “to further clarify the reasons why mines are retained for training and development under Article 3 and, in particular, to reaffirm the common understanding as regards the amount of mines that can be retained in a manner consistent with Article 3, the Co-Chairs … will continue to ensure that this topic is raised during future meetings of the Standing Committee.”
Вопросы неприкосновенности и подлинности тендерных заявок не поднимались.
No issues of security and authenticity of tenders were raised.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
The stakes on this issue have now been raised two notches higher.
В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета.
In shock, we observe in the sky raises a red flare.
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents:
В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка.
The next few minutes is, we're all going to get raised up to the level of a sea slug.
Если +DI поднимается выше -DI, этой точкой является максимальная цена дня пересечения.
If +DI raises higher than -DI, this point will be the maximum price of the day when they cross.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
Поднимаются вопросы власти, которую дает анонимность, - и цены, которую за это приходится платить.
The talk raises questions about the power - and price - of anonymity.
Золото поднялось в цене на фоне усилившихся политических рисков, но продлится ли рост?
Gold higher amid raised geopolitical risks, but will the rally last?
Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
Changing altitude, in life, that means raising to another psychological, philosophical, spiritual level.
Именно поэтому данный вопрос вообще не поднимался, не говоря уже о его серьёзном обсуждении.
That is why the question has not even been raised, let alone seriously considered.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad