Beispiele für die Verwendung von "подогнанной" im Russischen
Антагонизм со стороны левых по отношению к Пятой республике, подогнанной под "крупную" фигуру де Голля, ослаб только в 1981 году, когда Франсуа Миттеран - один из наиболее известных оппонентов де Голля - извлек пользу из власти, которой наделен президент Франции.
The antagonism that much of the left felt toward the Fifth Republic, which was tailored to fit de Gaulle's outsized figure, faded only in 1981, when François Mitterrand, one of de Gaulle's most vocal opponents, benefited from the power vested in the presidency.
Это ваши средства индивидуальной защиты, сейчас мы их подгоним под вас.
What we've got is your personal protective equipment, which we'll size and fit to you now.
Наверное, можно скопировать настоящий лог, и подогнать код, строку за строкой, но это уйма работы.
I guess you could copy the real root log and then adjust the code line by line, but that would be a shit ton of work.
В диалоговом окне Размеры изображения (Image Dimensions) выберите Подогнать: произвольно (Fit into: Custom).
In the Image Dimensions dialog box, select Fit into: Custom.
С другой стороны, бюрократические предприниматели используют в своих интересах такие возможности для того, чтобы подогнать и продвинуть политику.
Bureaucratic entrepreneurs, on the other hand, take advantage of such opportunities to adjust and promote policies.
Модистка подгонит ее под фигуру леди Сибил, только я никак не могу ее найти.
Her seamstress is going to fit it to Lady Sybil, but I can't find it.
Рекомендуется сначала максимально подогнать высоту строк и размеры столбцов, перед тем как разделять и объединять ячейки для получения необходимого макета.
We recommend that you first adjust row heights and column sizes as much as possible, and then split and merge cells to create the layout you want.
И все же трудно подогнать решения или в традиционную либеральную, или в традиционную консервативную политическую философию.
Yet it is hard to fit solutions into either a traditional liberal or traditional conservative political philosophy.
Никогда не приспосабливайте свой стоп-ордер, чтобы подогнать его под желательный размер позиции, так как в этом случае вы поддаетесь жадности.
NEVER adjust your stop loss to meet a desired position size, this is GREED.
Важно! Если вы хотите добавить ссылку на карточку галереи, обязательно выберите параметр Подогнать по ширине для изображения этой карточки.
Important: If you want to add a link to a carousel card, you must select the Fit to width option for that card's image.
Это привело к тому, что Буш стремился подогнать международный порядок в пользу Индии, в особенности ведя переговоры об освобождении Индии от Договора о нераспространении ядерного оружия.
This led Bush to seek to adjust the international order to India's benefit, most notably by negotiating an exemption from the Nuclear Nonproliferation Treaty for India.
Действительно, по сегодняшним стандартам Галилео и Мендель смошенничали, так как они вероятнее всего подогнали свои данные, чтобы они соответствовали изящной математической формуле.
Indeed, by today's standards, Galileo and Mendel committed fraud, since they likely massaged their data to fit a neat mathematical formula.
Если вы выбрали вариант Подогнать по ширине и хотите добавить ссылку, нажмите Добавить ссылку и введите URL в поле URL-адрес (необязательно).
If you choose Fit to width and want to add a link, click Add link and enter the URL in the URL (Optional) field
Слэй и Лох верили, что со временем удастся подогнать и многие другие системы, поскольку в то время существовала тенденция к уменьшению размеров и веса оборудования.
Slay and Loh also believed that eventually many other systems would fit, since the trend toward miniaturization had been leading to smaller weapons and lighter equipment.
Владельцу этого дома планировщики не разрешили подогнать пластиковые окна, или облицовать камнем, но ему позволили украсить гирляндами парковочное место у его дома с отвратительным Chrysler PT Cruiser.
The owner of this house wouldn't be allowed by the planners to fit uPVC windows or stone cladding, but he's allowed to festoon the parking space outside his house with a hideous Chrysler PT Cruiser.
А вот здесь накидочная, где вам подгонят по размеру вашу накидку. А потом поднимитесь по этим трем стальным ступенькам а мы включим три гидролических вентилятора с каждой стороны, чтобы вы уидели свою накидку в действии.
So, this is the capery where you get fitted for your cape, and then you walk up these three steel-graded steps and then we turn on three hydraulic fans from every side and then you can see the cape in action.
Но я не благодарна за недоброжелателей, которые бросались чем-то в меня, и несколько недель бессонных ночей и лейблу, которому все равно, который пытается подогнать меня под какую-то форму, для которой я никогда не подойду.
But I'm not grateful for hecklers who throw things at me and for weeks of nights without sleep, for label heads who don't give a damn, who try to shove me into some cookie-cutter mold that I'm never gonna fit into.
Но координация разнородных технических компетенций в хорошо подогнанной команде и стимулирование всех членов команды к достижению максимальной эффективности труда, осуществляемые руководством фирмы, являются далеко не единственными видами координаторской деятельности, от которой зависит достижение результата в НИОКР.
Nor is a management's ability to coordinate diverse technical skills into a closely-knit team and to stimulate each expert on that team to his greatest productivity the only kind of complex coordination upon which optimum research results depend.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung