Ejemplos del uso de "подорвана" en ruso

<>
Traducciones: todos638 undermine611 otras traducciones27
Репутация криминалистической лаборатории полиции Нью-Йорка не подорвана. The integrity of the NYPD Crime Lab is not compromised.
Мировая торговля и без того подорвана, а эти меры грозят дальнейшим усугублением ситуации. This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade.
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается. In fact, faith in the market has been dented, while trust in government and regulation is increasing.
Этот прогресс может быть утрачен и репутация Индонезии подорвана, если преступники останутся на свободе. That progress could be lost and Indonesia's reputation could suffer if crime now goes unpunished.
Это делалось с целью найти способ обеспечить стабильность в регионе, которая была подорвана войной в Ираке. It was done to find ways to ensure regional stability after it had been destroyed by the war in Iraq.
Если она будет придерживаться этой политики, вся система урегулирования споров ВТО будет подорвана в течение нескольких месяцев. If it maintains that policy, the WTO’s entire dispute-settlement system will be crippled within months.
Однако, без руководства США, глобальная роль МВФ и Всемирного банка будет постепенно подорвана – так же, как и их полезность для США. But, without US leadership, the global role of the IMF and the World Bank will erode gradually – as will their usefulness to the US.
Годами эффективность банка была подорвана вследствие того, что его частично рассматривали в качестве инструмента правительств Запада и его финансового и корпоративного секторов. For years, the Bank's effectiveness was compromised because it was seen, in part, as a tool of Western governments and their countries' financial and corporate sectors.
В течение этого периода, самооценка Китая как выдающейся державы Восточной Азии была подорвана чередой поражений, которые были особенно болезненными, когда были нанесены амбициозной Японией. During that period, China’s self-image as East Asia’s preeminent power was shattered by a series of defeats, which were particularly painful when inflicted by the upstart Japan.
Была прекращена подача электроэнергии и воды, прекратили работу муниципальные службы, отсутствовала возможность получения продуктов питания, прерывалось медицинское обслуживание, была серьезно подорвана деятельность системы образования. Electricity and water supplies have been cut, municipal services terminated, access to food denied, health care obstructed and education seriously interrupted.
Но эта мягкая сила была подорвана неэффективностью оккупации, плохим обращением с заключенными в Абу Грейбе и политикой задержания без слушаний в суде в Гуантанамо, начало которой положил Рамсфелд. But this soft power was undercut by the inefficiency of the occupation, the mistreatment of prisoners at Abu Ghraib, and the policy - initiated by Rumsfeld - of detainment without hearings at Guantánamo.
После убийства 12 декабря начальника оперативного отдела армии еще одна важнейшая структура, отвечающая за поддержание стабильности Ливана, была подорвана злодейским нападением от 25 января на офицера внутренних сил безопасности. Following the assassination of the army's chief of operations on 12 December, another critical institution in preserving Lebanese stability was crippled by the murderous attack of 25 January against an officer of the internal security forces.
Тем не менее, даже до начала этого наращивания сил, его цель была подорвана планом вывода войск, за которым последовало публичное объявление о сокращении их численности с 2011 по 2014 годы. Yet, even before the surge began, its purpose was undercut by the exit plan, followed by a publicly announced troop drawdown, stretching from 2011 to 2014.
В результате, Великобритания не могла служить в качестве моста между нерешительной Европой и воинственными США, как считал Блэр, и способность Великобритании быть силой добра на мировой арене была сильно подорвана. As a result, Britain could not serve as a bridge between a doubtful Europe and a belligerent US, as Blair believed, and Britain's capacity to be a force for good on the world stage was severely damaged.
Безработица приносит вред работникам, в то время как более низкие процентные ставки, необходимые для создания дополнительных рабочих мест, могут привести к более высокой инфляции, наносящей особенный ущерб держателям активов, ценность которых подорвана. Unemployment harms workers, while the lower interest rates needed to generate more jobs may lead to higher inflation, which especially harms those with nominal assets whose value is eroded.
После того, как эта гарантия была подорвана крахом Lehman Brothers, каждое финансовое учреждение немедленно решило создать себе значительно большую подушку безопасности капитала, чтобы избежать потребности привлечения правительственной поддержки, но выяснилось, сделать это невозможно. With that guarantee broken by Lehman Brothers’ collapse, every financial institution immediately sought to acquire a much greater capital cushion in order to avoid the need to draw on government support, but found it impossible to do so.
Но репутация советской "мягкой" силы была сильно подорвана обнародованием в 1956 году сведений о преступлениях Сталина и репрессиями в Венгрии в 1956 году, в Чехословакии в 1968 году и в Польше в 1981 году. But Soviet soft power was undercut by the exposure of Stalin's crimes in 1956, and by the repression in Hungary in 1956, Czechoslovakia in 1968, and Poland in 1981.
Бомба, начиненная гвоздями и шариковыми подшипниками для причинения большей боли и страданий жертвам, была подорвана в тот момент, когда переполненный автобус со старшеклассниками и пассажирами, направлявшимися на работу или в школу, проезжал мимо местной средней школы. The bomb, which was packed with nails and ball bearings to increase the pain and suffering of the victims, exploded as the bus passed near a local high school and at an hour when the bus was packed with high school students and commuters heading to work or school.
В этом отношении Индонезия и Филиппины являются более слабыми странами, мощь которых подорвана хаотичной внутренней политикой и борьбой с враждебными силами внутри страны, и они не могут справиться с расширяющейся и все более усложняющейся повесткой дня ВТО. Indonesia and the Philippines are weaker, overwhelmed by policy incoherence and fire-fighting at home, and with insufficient capacity to deal with the WTO's burgeoning and increasingly complicated agenda.
И та компетентность, которой Рейган обладал в день своей инаугурации, со временем была подорвана, в том числе после ранения в ходе провалившегося покушения на 69-й день его президентства и позднее на фоне начавшейся у него болезни Альцгеймера. And the qualifications that Reagan did have on Inauguration Day eroded over time, after he was wounded in a failed assassination attempt 69 days into his presidency, and, later, when he began to suffer from Alzheimer’s disease.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.