Exemples d'utilisation de "подписывалась" en russe
Я не подписывалась на то, чтобы меня отодвигали на задний план, Кев.
I didn't sign up to be pushed to the back of the line, Kev.
Я смирилась с тем, что ты стал женщиной, но я не подписывалась на жизнь с преступницей.
So I put up with you becoming a woman, but I never signed on for a life with a criminal.
Сертификат подписывается приложением, которое его создает.
The certificate is signed by the application that created it.
Восседающий Тано, Великий Шеф Города Мафии подписывается!
Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes!
Подписаться на программу доступа может только глобальный администратор Office 365.
You have to be a global admin in Office 365 to opt in.
Верховный комиссар убедительно просит Главного судебного прокурора в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным в ноябре 2003 года с его Отделением в Колумбии, гарантировать выполнение в первой половине 2004 года рекомендаций на 2002 год.
The High Commissioner exhorts the Attorney-General to guarantee, pursuant to the letter of understanding undersigned in November 2003 with his office in Colombia, the compliance with the recommendations of 2002 in during the first semester half of 2004.
Подписки – регистрируются, когда пользователи подписываются на ваш канал.
Earned subscribes happen when a viewer subscribes to your channel.
Если вы подпишитесь на эту программу доступа, все пользователи будут получать выпуск Targeted.
If you opt in for this option, all your users will get the Targeted release experience.
Принимая во внимание, что компания FXDD соглашается на заключение контрактов с Клиентом/Клиентами по иностранной валюте с использованием его/их счета, она может потребовать от всех подписавшихся Клиентов внимательно проанализировать их финансовые препятствия, финансовое положение, инвестиционные рамки и налоги для того, чтобы точно определить подходит ли им данная операция.
In consideration of FXDD agreeing to enter into Foreign Exchange Contracts with its Customer(s) for this Account, FXDD requires all the undersigned Customer(s) to analyze their financial objectives, financial status, investment constraints and tax situation to determine whether spot OTC Foreign Exchange trading is suitable for them.
Он подписывается Чрезвычайным Послом, но отчитывается непосредственно Гитлеру.
He signs himself Ambassador Extraordinary, but he answers directly to Hitler.
Можно не подписываться на всю серию, если нужно прослушать один эпизод.
You don’t have to subscribe to an entire series if you just want to listen to one episode.
Если вы подпишитесь на эту программу доступа, то сможете определить отдельных пользователей (обычно это опытные пользователи), которые будут получать ранний доступ к функциям и возможностям.
If you opt in for this option, you can define specific users, usually power users, to receive early access to features and functionality.
В конце восемнадцатого века паспорта американцам обычно подписывались президентом США.
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
Зрители подписываются на канал и отменяют подписку. Это абсолютно нормальное явление.
Viewers are subscribing and unsubscribing to your channel normally.
Спорю, когда он подписывался на это, на такое он не рассчитывал.
Bet he didn't bargain on that when he signed up.
Подпишитесь на канал YouTube Help и смотрите видео с советами и рекомендациями. подписываться
Subscribe to the YouTube Help channel for video tips, tricks, and how-to's. Subscribe
Проектные документы подписываются совместно донорами, странами-получателями помощи и координирующими организациями.
Donors, recipient countries and the coordinating organizations jointly signed the project documents.
запрещено вступать в сообщества типа Sub4sub, участники которых подписываются на каналы друг друга.
"Sub4sub" exchanges and services from third-party websites that subscribe you to multiple channels which then subscribe to you back
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité