Exemples d'utilisation de "подпольной" en russe

<>
В то время как суровые меры, в какой-то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной. While draconian policies can curb migration somewhat, they mostly drive it underground.
По крайней мере, половина 800 миллиардного денежного оборота США находится за границей, в основном в подпольной экономике по всему миру. At least half the $800 billion US currency supply is held abroad, mainly in the world's underground economy.
Как я доказываю уже на протяжении двух десятилетий, в основном все эти наличные деньги способствуют росту подпольной экономики, а не легальной. And, as I have been arguing for two decades, all this cash is facilitating growth mainly in the underground economy, not the legal one.
В Европе большинство новообращенных происходят из бедных районов, населенных молодыми людьми, не имеющими перспектив найти хорошую работу, обычно живущих в подпольной экономике преступного мира. In Europe, conversion is typically confined to underprivileged neighborhoods, populated by young people with no job prospects who generally live in an underground economy of delinquency.
В течение следующих семи лет Солидарность боролась за ре-легализацию, ведя строительство самой крупной подпольной сети сопротивления, которую только видела Европа со времен войны Гитлера. For the next seven years, Solidarity fought for re-legalization, building the biggest underground network of resistance Europe had seen since Hitler's war.
Такая система потребует огромного увеличения численности таможенных агентов, и она, скорее всего, приведёт к значительному росту подпольной экономики, так как люди будут пытаться уклониться от налогов. The scheme would require a huge increase in customs agents, and it would most likely lead to significant expansion in the underground economy as people seek to evade the taxes.
"История глаза" жила подпольной жизнью, пока в 1929 году Батай не стал известен в связи с журналом "Документы", иллюстрированным обзором археологии, изящных искусств, этнографии и прочее. While “The Story of the Eye ” remained an underground work, Bataille came out into the open in 1929 with his work in“ Documents, ” an abundantly illustrated magazine dedicated to archeology, the fine arts, ethnography, and popular culture.
Как пишет газета, в докладе также содержится информация о сексуальных встречах, организованных членами подпольной гей-сети, которые собирались в различных местах в окрестностях Рима и в Ватикане. The paper also claims the report details information about sexual meetings organized by members of a gay underground network, who got together in venues across Rome and Vatican City.
Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях. One main objective should be to transform Afghanistan's vast underground economy, which has thrived, despite the large number of NATO forces, by creating profitable opportunities for Taliban and other groups involved in the fighting.
В результате они тяготеют к подпольным экстремистским движениям. As a result, they have gravitated towards underground extremist movements.
Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась. Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together.
И вскоре началось массовое подпольное выращивание картошки в Германии. Before long, there was a massive underground potato-growing operation in Germany.
Мисс Морган заботливо сообщила мне о подпольном клубе азартных игр. Ms. Morgan gave me a tip regarding an underground gambling ring.
В Польше и Венгрии, в частности, подпольные организации требовали дальнейших изменений. In Poland and Hungary, in particular, an underground tide burst forth demanding change.
Можете объяснить как подпольный порнографический фильм был упакован на этом заводе? Wanna explain how an underground porno film was packaged at this plant?
Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений. We now have a whole underground marketplace and business ecosystem built around online crime.
Балканские наркоторговцы, торговцы оружием, женщинами и беженцами - подпольные сделки, которые финансируют террористов - могут быть остановлены. The Balkan traffickers in drugs, arms, women, and refugees - the underground criminal trades that fund the terrorists - can be closed down.
«Красные бригады», «Подпольные синоптики», Ирландская республиканская армия и итальянские неофашисты устраивали теракты в США и Европе. The Red Brigades, the Weather Underground, the Irish Republican Army, and Italian neo-Fascist terrorists were staging attacks across the US and Europe.
Неудивительно, что создание транснационального исламского политического движения, поддерживаемого тысячами подпольных джихадистских веб-сайтов, ударило и по самой Саудовской Аравии. Not surprisingly, the creation of a transnational Islamic political movement, boosted by thousands of underground jihadi Web sites, has blown back into the Kingdom.
И о твоём желании взять себе подпольный бизнес Виагры, и то, что ты никому не позволишь стоять на твоём пути. And your desire to take over the underground Viagra business, and you'll let no one stand in your way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !