Ejemplos del uso de "подражающая" en ruso

<>
Traducciones: todos118 emulate62 imitate30 mimic26
На картинке из электронного микроскопа - вот орхидея подражающая насекомому - видно, что разные части этой структуры обладают разными цветами и текстурами, однако насекомые могут воспринимать их совершенно по-другому. And these electron microscope pictures - here's one of an orchid mimicking an insect - you can see that different parts of the structure have different colors and different textures to our eye, have very, very different textures to what an insect might perceive.
История Европы исключает возможность подражания американской модели. Europe’s history rules out emulating the US model.
Попугаи часто подражают человеческой речи. Parrots often imitate human speech.
Вы можете подражать тому, что видите. You can mimic what you can see.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран. Their example is one that emerging-country urbanites everywhere should seek to emulate.
Будь собой и не подражай другим. Be your own person and don't imitate others.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь. Mimicking simplistic fashions is only likely to make the path longer.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам. But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
Эта птица может подражать человеческому голосу. This bird can imitate the human voice.
И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам. And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems.
Подражая кардиналу Ришелье, Киссинджер помогал более слабой державе против более сильной. Emulating the French statesman Cardinal Richelieu, Kissinger helped the weaker power against the stronger one.
Дети подражают друзьям, а не родителям. Children imitate their friends rather than their parents.
Мы имеем дело с болезнью, которая только подражает афазии. We are dealing with a disease which only mimics aphasia.
Вот что получилось из моей попытки подражать Лайле и перейти в наступление. That's what I get for trying to emulate lila and take the offensive.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения. And we imitate from almost the second we are born.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится. They listen and mimic and remix what they like.
Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны. The program has been so successful that it is being emulated across Africa.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. Show business is filled with things, where one imitates the other.
Итак, что вызывает покраснение и подражает каждому симптому Кушинга, кроме ожирения? So what causes flushing and mimics every Cushing's symptom except central body obesity?
Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания – и не только для ЕЦБ. It is a welcome breakthrough, and one that should be emulated by others – not least the ECB.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.