Ejemplos del uso de "подразумевает" en ruso con traducción "mean"
Увеличение налогов подразумевает больший контроль.
More taxes mean that the government will be larger.
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances.
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
This means, certainly, to retrain all health staff.
Это подразумевает создание предлагаемого Европейского банковского союза;
That would mean implementing the proposed European banking union;
Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением".
She knows what our researcher means by "global warming."
Она подразумевает, что самое время врезать по этой оси.
She means it's about time somebody knocked those heels back on their axis.
Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии.
This does not mean only the study of language, history or geography.
Это подразумевает необходимость принятия некоторых жестких и даже непопулярных решений.
This will mean making some tough, even unpopular decisions.
Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400.
Well, first of all, grand theft means property worth more than $400.
Параметр "Только сидя и стоя" подразумевает, что вы будете использовать гарнитуру без границы.
“Seated and standing only” means you’ll be using your headset without a boundary.
Технически, успешное финансовое сокращение подразумевает реструктуризацию их долгов и банкротство некоторых из них.
Technically, successful financial deleveraging means restructuring their debts and forcing some of them into bankruptcy.
PG Эта категория подразумевает присутствие родителя или опекуна вместе со зрителями младшего возраста.
PG This category means guidance from a parent or guardian is recommended for younger viewers.
Под этим де Ваал подразумевает более заметную роль церкви, а также возвращение культа Сталина.
By which de Waal means a more prominent role for the church and the return of the Stalin cult.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security.
Я - блогер, и, скорее всего, каждый из вас под этим понятием подразумевает разные вещи.
I'm a blogger, which, probably to a lot of you, means different things.
Наоборот, его интерпретация конституции подразумевает помощь США в военном поддержании порядка в Восточной Азии.
On the contrary, his reinterpretation of the constitution is meant to help the US in its military policing of East Asia.
Учитывая, что производительность не растет, меньшее количество рабочих подразумевает значительно более низкие потенциальные темпы роста.
Given that productivity has not been picking up, fewer workers mean significantly lower potential growth rates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad