Ejemplos del uso de "подрастающих" en ruso

<>
С ростом числа жертв СПИДа будет увеличиваться и число детей, подрастающих без родительской любви и заботы, лишенных права на жилище, медицинское обслуживание, питание и образование, и стоящих перед угрозой насилия, жестокого обращения и эксплуатации. As the number of AIDS victims continues to rise, an increasing number of children will grow up without parental love and care, deprived of their basic rights to shelter, health, food and education and facing the threats of violence, abuse and exploitation.
Наш маленький гремлин из аутопсии подрастает. Our little autopsy gremlin is growing up.
Когда птенцы орла подрастают, они улетают. When his young ones grow up, they fly away.
Я всего лишь один, из нового подрастающего поколения. I am just one of a new generation that is growing up.
Но, в масштабе общества она, в конечном счете, преодолевается по мере подрастания новых поколений. But, on a societal scale, it is eventually overcome, as new generations grow up.
Я думаю, ее принесут дети, те самые, которые сейчас только подрастают, и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past.
Шесть лет назад, когда я, подрастающая девочка, жила в трущобах южной Ганы, для меня не было ничего необычного в историях о подростках, сделавших аборт; о 14-летних матерях; о 18-летних мужчинах, которые бьют своих препубертатных подружек за то, что они отказываются стирать им одежду. Six years ago, when I was a girl growing up in a slum in southern Ghana, it was normal to hear stories of teenagers having abortions; of 14-year-olds giving birth; and of 18-year-old men beating their prepubescent girlfriends because they refused to wash their partner’s clothes.
В этой связи Его Величество король Мохамед VI по случаю празднования пятьдесят первой годовщины Всеобщей декларации прав человека подчеркнул, что " роль школы сохраняет свое центральное значение в деле воспитания подрастающих поколений в духе правозащитных ценностей, с тем чтобы они глубоко укоренились в их сознании. In this regard, on the occasion of the celebration of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, His Majesty King Mohamed VI emphasized that “the role of schools remains central in inculcating the values of human rights in the rising generations, so that they become second nature.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.