Ejemplos del uso de "подскочила" en ruso
WTI подскочила вчера после возобновления Саудовской Аравией бомбардировок Йемена.
WTI shot up yesterday after Saudi Arabia resumed bombing in Yemen.
WTI подскочила вчера и торговалась выше 50,00 некоторое время.
WTI shot up yesterday and managed to trade above 50.00 for a while.
USD/JPY подскочила снова после нахождения солидной поддержки около уровня 118,45 (S1).
USD/JPY shot up again after finding solid support near the 118.45 (S3) barrier.
С 2006 года доля теневых банков в общих объёмах кредитовании подскочила с 10% до 33%.
Since 2006, shadow banks’ share of total credit soared from 10% to 33%.
Пара EURUSD опять разворачивается ниже, а USDJPY подскочила к верхушке недавнего диапазона на уровне 118.40.
EURUSD reversed back lower, while USDJPY spiked to the top of its recent range at 118.40.
Началось как усталость, но пару дней назад у нее начались проблемы с пищеварением и подскочила температура.
At first it was just, you know, fatigue, but then, a couple of days ago, she started having trouble keeping food down and her fever got really bad.
WTI подскочила вчера, но после теста сопротивления 51,25 (R3), резко упала ниже уровня 47,00 (R1).
WTI shot up yesterday, but after finding resistance at 51.25 (R3), it fell sharply to trade back below the 47.00 (R1) line.
Доходность по правительственному долгу периферийных стран еврозоны резко подскочила, потому что инвесторы в действительности не знают, каковы риски.
Yields on government debt of peripheral eurozone countries are skyrocketing, because investors do not really know what the risks are.
WTI резко упала вчера, достигнув поддержки у уровня 51,00 (S2), подскочила и нашла сопротивление на уровне 54,00 (R2).
WTI fell sharply yesterday, hit support near our 51.00 (S2) obstacle, and rebounded strongly to hit resistance at 54.00 (R2).
После небольшой недельной паузы пара резко подскочила выше предыдущего уровня сопротивления, и с тех пор выросла еще на 100 пунктов.
After pausing for about a week, the pair rocketed through this previous resistance level and has since tacked on another 100 pips.
Доля общих прибылей компаний в США, представленных финансовыми фирмами, резко подскочила с 10% в 1980 году до 40% в 2006 году.
The share of total profits of companies in the United States represented by financial firms rocketed from 10% in 1980 to 40% in 2006.
Они встречаются редко. Излишне затяжные тела в фигуре могут означать, что цена подскочила слишком быстро, и рынок может быть перекуплен или перепродан.
An overextended body within the pattern might mean that the price has advanced too quickly and the market could be overbought or oversold.
USD / JPY подскочила после доклада об американском рынке труда, но рост был остановлен верхней границей «Треугольника», незначительно ниже уровня сопротивления 119,30 (R1).
USD/JPY shot up following the US labor market report but the rally was halted by the upper bound of a triangle pattern, marginally below the resistance line of 119.30 (R1).
До сих пор резкое падение рубля не имело больших практических последствий: инфляция, к счастью, не подскочила вверх, а сами россияне сохраняют странное спокойствие.
So far, the sharp ruble sell-off has had few practical effects: inflation has thankfully not spiked and there has been a general, if quite odd, sense of calm among Russians themselves.
К примеру, в 1990-2010 годах младенческая смертность в Сирии ежегодно снижалась на 5,6%, а за последние годы она подскочила на 9,3%.
For example, after declining at an average annual rate of 5.6% between 1990 and 2010, Syria’s infant mortality rate has risen by 9.3% in recent years.
Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.
Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month.
Данная цифра резко подскочила за последние пять лет, главным образом из-за хаоса на Ближнем Востоке. Сегодня одна только Сирия является родиной каждого четвёртого беженца в мире.
This number is up sharply from just five years ago, owing primarily to chaos across the Middle East, with Syria alone the source of nearly one in every four refugees in the world today.
USDCAD подскочила с 1,1615 до 1,1660, но так же быстро и отступила, и в течение остальной части дня торговалась в диапазоне 1,1600 – 1,1630.
The USDCAD spiked to 1.1660 from 1.1615 but retreated almost as quickly and settled within a 1.1600 to 1.1630 range for the rest of the day.
По официальным данным, за последний год цена на сахар повысилась на 38,3%, на рис — на 20,9%, а на гречневую крупу цена подскочила на целых 77,7%.
According to the official data, over the past year there has been a 38.3% increase in the price of sugar, a 20.9% increase in the price of rice and a whopping 77.7% increase in the price of buckwheat.
В то же время, акции тоже не ведут в этой игре, также демонстрируя снижение, тогда как доходность 10-летних облигаций Греции подскочила вверх, не говоря уже о рыночной волатильности.
At the same time, equities were not playing ball as they lost ground and 10-year Greek yields were spiking – not to mention market volatility.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad