Ejemplos del uso de "подставлять подножку" en ruso
Если это произойдет, то другие страны - Австралия, Новая Зеландия и, самое главное, Индия - могут попытаться вскочить на подножку.
If that happened, other countries - Australia, New Zealand, and, most importantly, India - might seek to jump on the bandwagon.
При включенном автозаполнении Opera будет подставлять в однотипные формы онлайн ваши данные, например, адрес или номер кредитной карты.
If you enable Autofill, Opera can complete common forms for you online including your address or credit card information.
Для миллионов молодых людей во всем мире знакомство с Эрнесто Че Гевара начнется с Гаэля Гария Берналя в роли Че и Родриго де ла Серна в роли его друга Альберто, откидывающих подножку перегруженного мотоцикла, вскакивающих на него и с грохотом отправляющихся на север в 8000-мильное путешествие через Южную Америку в фильме "Мотоциклетные дневники", основанном на дневниках Че Гевара.
For millions of young people around the world, their introduction to Ernesto Che Guevara will be Gael Garia Bernal as Che and Rodrigo De la Serna as his friend Alberto, kicking back the stand of an overloaded motorcycle, hopping aboard, and lumbering north on an 8,000-mile journey through South America in the film version of Che's Motorcycle Diaries.
В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.
As such, it makes sense not to risk a shock to confidence that could trigger a renewed downturn.
Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку.
Yet America's European allies administered Obama's first setback.
верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок.
believe the best of barbarians, do nothing to provoke controversy among superiors, and let others be the butt of criticism afterwards.
Я подставила ей еще одну подножку, потому что была не в настроении, а она оказалась хорошенькой.
I pushed her further out because I was in a bad temper, and she was pretty.
В общем, я не хочу подставлять тебя, так что если ты хочешь, чтобы я отработал сегодняшнюю смену, я буду счастлив сделать это.
Well, I - look, I don't want to leave you high and dry, so if you want me to work my shift today, I'm happy to do it.
Я на седьмом уровне игры, и я не могу подставлять сутенёров и кормить ребёнка одновременно.
I'm at level seven of my game, and I can't blow away pimps and feed a baby at the same time.
Затем он выбирается на тротуар, останавливается, опускает подножку, снимает шлем.
Then he gets out on the sidewalk, Stops, kicks down the kickstand, Takes off the helmet.
А вместо этого, каждый день я должен приходить туда, улыбаясь наклоняться и подставлять свою задницу.
And instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse.
И я могу подсадить вас на подножку отправляющегося поезда.
And I can get you in on the ground floor.
10 лет тренировок, только чтобы подставлять себя под удары.
Having trained in kung fu for 10 years All you do is take a beating.
Он обожает кексы с черникой, так сильно, что однажды я видела, как он пытается подставить подножку сотруднику, чтобы забрать последний.
He loves blueberry muffins, so much so that I once saw him try to trip an associate to get to the last blueberry muffin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad