Ejemplos del uso de "подсчета" en ruso
Это ключ не только к пониманию подсчета голосов, но также общественного мнения Израиля, следующего правительства и его политики.
Indeed, that is the key to understanding not only the vote count, but also Israeli public opinion, the next government, and its policies.
Поэтому необходимо в безотлагательном порядке принять меры по обеспечению гражданских свобод, свободного и справедливого доступа всех политических партий и кандидатов к средствам массовой информации, а также безопасности избирателей и кандидатов и выполнения в полном объеме всех процедур, связанных с проведением выборов, в частности подсчета голосов и объявления результатов;
Steps needed to be taken urgently to ensure respect for civil liberties, free and equitable access to the media for all of the political parties and candidates, the security of the electorate and candidates, and the integrity of electoral procedures, in particular the counting of votes and announcement of the results;
Однако, по результатам подсчета голосов, обнародованных правительством после подозрительной месячной задержки, ни MDC с 48% голосов, ни Мугабе с 43% не смогли преодолеть 50% барьер, необходимый для избежания второго тура выборов.
But, according to the vote counts released by the government after a suspicious month-long delay, the MDC's margin of victory - 48% to 43% - fell short of the 50% required to avoid a run-off election.
рекомендует изучить вопрос об использовании оптических сканеров в качестве средства для более быстрого подсчета голосов при проведении тайного голосования во время выборов с должным учетом требований безопасности в этой связи, а также надежности, достоверности и конфиденциальности таких средств, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям доклад об этих средствах Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям;
Recommends consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences;
соблюдать свои международные обязательства и обязательства провести свободные и справедливые выборы и устранить проблемы, присущие избирательному процессу, включая, в частности, произвольное применение законов о выборах, в том числе о регистрации кандидатов, создание препятствий для реализации права на доступ к средствам массовой информации, тенденциозное изложение вопросов государственными средствами массовой информации и фальсификацию итогов подсчета голосов;
“(a) To adhere to its international obligations and commitments to hold free and fair elections and to rectify problems with the electoral process, including, inter alia, the arbitrary application of electoral laws, including those on registration as candidates, the obstruction of the right of access to the media, the biased presentation of the issues by state media and the falsification of vote counts;
просит повторно осуществить ее рекомендацию, содержащуюся в пункте 15 резолюции 59/313, касательно изучения вопроса об использовании оптических сканеров в качестве средства для более быстрого подсчета голосов при проведении тайного голосования во время выборов с должным учетом требований безопасности в этой связи, а также надежности, достоверности и конфиденциальности таких средств, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о результатах такого изучения;
Requests an update on its recommendation, in paragraph 15 of its resolution 59/313, regarding consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly;
Воспользуйтесь калькулятором для подсчета потенциальной прибыли
Use our handycalculator to compute your potential profit
В поле Рассчитанное количество откорректируйте значение подсчета циклов.
In the Counted quantity field, adjust the cycle counted value.
Значение подсчета циклов отклоняется, если разницу невозможно утвердить.
The cycle counted value is rejected if the difference cannot be approved.
Должен быть быть способ подсчета остальных бактерий в популяции.
There has to be a way to take a census of the rest of the bacteria in the population.
Во-вторых, вы определяете основу для подсчета косвенных затрат.
As the second objective, you define the basis for calculating indirect costs.
Она превращает ноутбук в факсимиле машины для подсчета голосов.
Turns his laptop into a facsimile of a voting machine.
Используйте управление накладными для подсчета и просмотра разнесенных сумм проводок.
Use invoice control to calculate and view posted transaction amounts.
Функцию Count можно использовать для подсчета количества записей в базовом запросе.
You can use Count to count the number of records in an underlying query.
Отсутствие официального подсчета общего количества ядерного оружия свидетельствует о необходимости большей прозрачности.
The lack of an authoritative estimate of the total number of nuclear weapons attests to the need for greater transparency.
Выбранный профиль используется для подсчета рабочих часов, когда работник приступает к работе.
When the worker clocks in, the selected profile is used to calculate work hours.
Установите этот флажок, чтобы работник сначала выполнял подсчет общего количества во время подсчета.
Select this check box to require a worker to count the total quantity first during a count.
Использовать для подсчета — установите этот флажок, если инфокод может использоваться для инвентаризации запасов.
Use for counting – Select the check box if the info code can be used for inventory counting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad