Ejemplos del uso de "подтверждать" en ruso
Traducciones:
todos3193
confirm1199
support620
affirm410
verify312
acknowledge285
corroborate78
reconfirm70
uphold63
endorse53
justify32
reassert16
bear out12
revalidate5
prove out1
cfm1
otras traducciones36
Мониторинг химических свойств аэрозолей рассматривается в качестве важнейшего направления деятельности, позволяющей определять роль, которую аэрозоли играют в изменении климата, документально подтверждать изменения качества воздуха на региональном уровне и закладывать научную основу для принятия политических решений в отношении стратегий сокращения выбросов.
Monitoring of chemical properties of aerosols is considered crucial in determining the role that aerosols play in climate, in documenting changes in regional air quality and in providing a scientific basis for policy decisions regarding control strategies.
Эти два центра могли бы также проверять и подтверждать правильность получаемых ими наиболее важных соответствующих результатов.
The two sites could also then act to validate and verify their more critical respective outputs.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
It was very hard, you know, to impose my authority.
Историки используют его, чтобы подтверждать подлинность неподписанных работ.
Historians use it to authenticate works without a signature.
Как подтверждать публикации в группе, администратором которой я являюсь?
How do I approve posts for a group I admin?
Я вижу, Вы будете после казни Блэквуда подтверждать его смерть.
I see you are the attending physician at Blackwood's hanging.
Хельсинкские принципы не нуждаются в пересмотре. Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать.
The Helsinki principles do not need to be reconsidered; on the contrary, they need to be reaffirmed, strengthened, and safeguarded.
Ты внедряешь сумасшедшие теории, и не нужно их подтверждать фактами, графиками или результатами исследований.
You can throw out crazy theories and not have to back it up with data or graphs or research.
Этот список можно продолжить, однако новые примеры будут лишь снова и снова подтверждать уже сформулированный тезис.
The list could go on and on and on. However, more examples would serve only to make the same point over and over.
Вы можете вручную подтверждать фото, на которых вы отмечены, прежде чем они появятся в вашем профиле.
You can also choose to manually approve photos you're tagged in before they appear on your profile.
Тем не менее, решение Трампа отказаться подтверждать выполнение Ираном условий соглашения («десертифицировать» его) является непродуманным и неоправданным.
Still, Trump’s decision not to certify was unwarranted and ill-advised.
На данном этапе слишком рано делать вывод о том, будет политика Обамы подтверждать весомость его слов или нет.
At this stage, it is too early to determine whether Obama's policies will reinforce or undercut the effects of his words.
Используя этот метод подтверждения здесь на своем сервере API, вы можете подтверждать учетные данные пользователей API на своем сервере.
By using the validation method here on your API server, you can be sure of the identity of the user of your server APIs.
Сейчас странам АСЕАН необходимо решить, будут ли они отступать к протекционизму или же подтверждать свою приверженность более открытому походу.
Now, ASEAN countries must decide whether to retreat into protectionism or reaffirm their commitment to a more open approach.
Данные кредиты, задуманные в качестве временного механизма на период до вступления в силу реформ, необходимо подтверждать каждые шесть месяцев.
These loans, meant as a temporary bridge before the reforms entered into effect, need to be reaffirmed every six months.
США надо запускать экономические проекты в Юго-Восточной Азии, подтверждать союз с Японией и Кореей, продолжать процесс улучшения отношений с Индией.
The US needs to launch economic initiatives in Southeast Asia, reaffirm its alliances with Japan and Korea, and continue to improve relations with India.
У него также есть патологическая надобность это подтверждать, которая говорит мне, что он, вероятно, принадлежит к организации вроде Менсы или Прометея.
He also has a pathological need to validate it, which tells me that he probably belongs to an organization like Mensa or Prometheus.
Ответственные сотрудники проектов информируются в июле в письменной форме о касающихся их решениях, и они должны подтверждать все условия, связанные с предоставлением субсидий.
In July project managers are informed, in writing, of the decisions that concern them and must agree to all the conditions tied to the grants.
Генеральная Ассамблея могла бы подтверждать на политическом уровне обоснованность таких потребностей для достижения более широких и глобальных целей, установленных в рамках ее различных механизмов.
The General Assembly could provide its political endorsement of the validity of such requirements to meet broader global needs established through its various mechanisms.
Его результаты должны подтверждать полное сплавление и не должны указывать на какие-либо ошибки при сборке либо недопустимые дефекты, обозначенные в соответствии с уровнем С в EN ISO 5817 ".
It shall show complete fusion and shall be free of any assembly faults or unacceptable defects as specified according to level C in EN ISO 5817. "
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad