Ejemplos del uso de "подтверждающего" en ruso con traducción "affirm"
Traducciones:
todos3204
confirm1199
support620
affirm410
verify312
acknowledge285
corroborate78
reconfirm70
uphold63
endorse53
justify32
corroborative20
reassert16
bear out12
revalidate5
confirmatory4
prove out1
cfm1
otras traducciones23
Еще одним достижением стало начало деятельности Международного уголовного суда на основе принципа комплементарности, подтверждающего главную ответственность государств за наказание лиц, виновных в совершении военных преступлений, геноцида и преступлений против человечности.
Another achievement was the entry into operation of the International Criminal Court, based on the principle of complementarity that affirmed the primary responsibility of States to punish war crimes, genocide and crimes against humanity.
Что касается заявления, подтверждающего отказ от использования медицины в пенитенциарных учреждениях при принятии решений о дисциплинарных наказаниях заключенных в целях сохранения доверительных отношений между врачом и пациентом, то следует указать, что статья 39 существующих нормативных положений об исполнении наказаний возражает против этого, поскольку в ней указывается, что врач является членом дисциплинарного совета (органа, уполномоченного налагать наиболее строгие дисциплинарные санкции).
About the declaration which affirms that penal medicine will not take part in the decision process concerning disciplinary punishment for detainees, in order to preserve the relation between doctor and patient, it must be pointed out that article 39 of penal regulation in force objects to this because it disposes that the doctor is a Disciplinary Council member (the body charged to impose the most important disciplinary sanctions).
Как Бонхеффер подтвердил своими последними словами: «Для меня... это начало жизни».
As Bonhoeffer affirmed with his last words: “This is for me...the beginning of life.”
Встречи лидеров G-20 обычно подтверждают важность поддержания и укрепления открытости торговли.
Meetings of G-20 leaders regularly affirm the importance of maintaining and strengthening openness in trade.
Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления».
Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in “minimum government, maximum governance.”
Эффект на акции: Мы подтверждаем рейтинг привилегированных акций Транснефти на уровне "Хуже рынка".
Effect on shares: We affirm our rating assigned to Transneft preferred shares.
Данная судебная практика получила подтверждение и дальнейшее развитие в связи с рядом дел.
This jurisprudence has been affirmed and further developed in a number of cases.
(Нынешний мэр, Анибал Гавирия, подтвердил свои обязательства в продолжении начатых реформ на этом пути.)
(The current mayor, Aníbal Gaviria, has affirmed his commitment to continuing on this path.)
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям.
Even if Taliban leaders affirmed their willingness to talk, it would be hard to trust their intentions.
Водитель машины технической помощи сказал, что обезглавливание "только подтверждает то, что я думал раньше.
A tow truck driver said that the beheading "just affirms what I thought before.
Вступая в ОЭСР, они подтверждали признание принципов демократии, свободной рыночной экономики и свободной торговли.
And by joining the OECD, they were affirming a common commitment to democracy, open markets and free trade.
Суд постановил, что аборигенный титул является признанным и подтвержденным в Конституционном акте 1982 года.
The court found that aboriginal title is recognized and affirmed in the Constitution Act of 1982.
Автор подал апелляционную жалобу в Апелляционный суд, который подтвердил судебное решение 26 июня 1997 года.
The author appealed the judgement to the Court of Appeal, which affirmed the judgement on 26 June 1997.
подтверждает свою позицию в защиту суверенитета, независимости и территориальной целостности Ирака, а также его региональной безопасности;
Affirms its keenness on the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq as well as its regional security
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии.
Founded on the notion of separateness, Pakistan has continuously had to affirm its Islamic identity, as well as its opposition to India.
Лидеры подтверждают эффективную роль, которую играет транспортный сектор во всех областях арабской экономической интеграции и сотрудничества.
The leaders affirm the effective role played by the transport sector in all areas of Arab economic integration and cooperation.
подтверждая важную роль географических названий в экономическом, социальном и культурном развитии, в особенности в развивающихся странах,
Affirming the important role of geographical names in economic, social and cultural development, particularly in the developing countries,
И все же в других случаях коллективного действия мы охотно подтверждаем коллективную вину и разделенную обязанность выплатить компенсации.
Yet in other cases of collective action, we willingly affirm collective guilt and a shared duty to make reparations.
Вместе с другими членами Комитета влияния я встретился с Кол-Сек и другими национальными лидерами, которые подтвердили важность проекта.
The other Impact Committee members and I met with Coll-Seck and other national leaders, who affirmed the project’s importance.
НХД подтверждает право женщин Бахрейна на получение образования, владение имуществом, управление бизнесом, участие в экономической деятельности и т. п.
The NAC affirms the right of Bahraini women to obtain an education, own property, run a business, engage in economic activity, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad