Ejemplos del uso de "подходу" en ruso con traducción "approach"
Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
We need to make the same approach with the Internet.
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый.
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
Many countries (including Germany) already follow this "double-headed" approach.
США и Китай уже проявили свою заинтересованность к этому подходу.
The US and China have already signaled their interest in this approach.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
На протяжении многих лет мир призывал к многостороннему подходу из Вашингтона.
The world has for years called for a multilateral approach from Washington.
Однако благодаря своему локализованному, интегрированному подходу страна встала на правильную дорогу.
But its localized and integrated approach has put it on the right path.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Fortunately, some US lawmakers are taking a strong interest in this approach.
Успех в Афганистане призывает к взвешенному и тонкому подходу к проблеме Ирака.
The successes in Afghanistan call for an equally nuanced and sophisticated approach in regard to Iraq.
Приверженность к такому подходу не означает отказ от традиционной экономики - далеко нет.
Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics — far from it.
Как и на протяжении последних нескольких десятилетий, мы будем сохранять верность этому подходу.
We will remain faithful to this approach, as we have been for the last several decades.
На практике ни одно правительство не стремилось к универсальному подходу "пресказать и предвидеть".
In practice, no Government has aspired to a universal 'predict and provide' approach.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Coincidentally, over the past month, there have been early signals of greater interest in a regional political approach.
В ходе пересмотра банком его финансово-управленческих методов необходимо перейти к осознанному контрцикличному подходу.
As the Bank reviews its financial-management practices, a more consciously counter-cyclical approach could be adopted.
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс.
We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance.
Тем не менее, теперь это кажется очевидным, они не обязательно стремились к радикальному подходу.
Yet they were not, it now seems clear, necessarily seeking a radical approach.
Мы хотели бы выразить поддержку групповому подходу, который является одной из основ реформы гуманитарной деятельности.
We would like to express our support for the cluster approach, one of the pillars of humanitarian reform.
Необходимо изучить альтернативы традиционному подходу к составлению проектов, рассчитанных, как правило, на два-три года.
Alternative solutions to the traditional project approach, with a usual duration of two to three years, must be explored.
Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты.
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
Бритта, пока я рукоплещу твоему чуткому подходу к психоанализу, я не собираюсь говорить об этом.
Britta, while I applaud your gentle approach to psychoanalysis, I'm not gonna talk about it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad