Beispiele für die Verwendung von "подходят" im Russischen

<>
К тебе просто подходят старички, треплют за щёчку и вручают облигацию. The old people just came up to you, pinched your cheek and handed you a savings bond.
Ключи от номера не подходят. The room key doesn't fit.
Гляньте, они подходят друг к другу. Look, they fit together.
Они отлично подходят друг другу, верно? They go well together, right?
Я обнаружил, что принципы конструирования самолётов как нельзя лучше подходят и для кресел. And I found that there were ways to duplicate the same approach that I used to use on the airplane.
Как подходят друг к другу! How well they suit each other!
Они очень подходят друг другу. They are very well matched.
Оба подходят на этот пост. Both are suitable for the post.
Если все остальное потерпит неудачу, всегда есть «вертолетное снижение», при котором Центральный банк печатает деньги и разбрасывает их на улицах, чтобы создать инфляцию (более прозаически, посылается чек каждому гражданину, чаще бедным, которые лучше подходят для их траты). If all else fails, there is always the “helicopter drop,” whereby the central bank prints money and sprays it on the streets to create inflation (more prosaically, it sends a check to every citizen, perhaps more to the poor, who are likelier to spend it).
Можно сравнивать и проанализировать бюджетные планы, которые содержат данные о многочисленных сценариях, чтобы разработать и выбрать оптимальные предложения по бюджету, которые хорошо подходят организации. You can compare and analyze the budget plans that contain data in multiple scenarios, so that you can develop and adopt optimal budget proposals that work well for your organization.
В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. In war-torn places like Monrovia, people come straight to you.
Некоторые люди не подходят друг другу. Some people just don't fit.
Оба мужчины физически подходят друг другу. Both men are physically fit.
Её синие туфли хорошо подходят к платью. Her blue shoes go well with that dress.
«Западные политики, особенно в Европе, подходят к решению проблем с точки зрения мирного времени, — говорит Доннелли. “In the main, Western politicians — especially in Europe — have a peacetime approach,” Donnelly says.
Думаю, они очень подходят друг другу. I think they're very well suited.
Что они подходят друг другу. They Iike the match.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. Discovering which institutions are suitable to local conditions requires experimentation.
Бюджетные планы содержат данные в различных сценариях, которые можно сравнивать и анализа, чтобы разработать и выбрать оптимальные предложения по бюджету, которые хорошо подходят организации. The budget plans contain data in multiple scenarios that can be compared and analyzed, so that you can develop and adopt optimal budget proposals that work well for your organization.
Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе. And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.