Ejemplos del uso de "подчиняется" en ruso con traducción "obey"
Traducciones:
todos249
subject103
obey50
submit25
resign4
fall into line3
defer to2
otras traducciones62
• подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
• obeys to the jurisdiction of the courts of St. Vincent and the Grenadines;
Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил.
Life was long thought to obey its own set of rules.
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries.
Видите, тираннозавр не подчиняется правилам и общему распорядку в парке.
See, the tyrannosaur, uh, uh, doesn't obey any set patterns or, or park schedules.
Одетые в черное представители службы безопасности страны используют оружие для пейнтбола, угрозы и оскорбления по отношению к тем, кто не подчиняется этим правилам.
Kadyrov's feared black-clad security forces have used paintball guns, threats and insults against those failing to obey.
Но система в этой модели подчиняется правилу, которое позволяет ей доводить энтропию до предела в течение фиксированного временного окна, которое простирается в будущее.
But the system in this model obeys a rule that lets it maximize entropy over a fixed time window that stretches into the future.
А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам.
At the lower end of the scale, you find a rigid sequence, a sequence of all A's, and you also find a computer program, in this case in the language Fortran, which obeys really strict rules.
Статьей 291 Уголовного кодекса предусматривается наказание любого участника собрания или простого скопления людей в общественном месте или в месте, открытом для публики, если он не подчиняется законному приказу разойтись, поступившему от органа власти ввиду неизбежных в его итоге беспорядков или преступных деяний, угрожающих общественному порядку и безопасности.
Article 291 of the Criminal Code punishes any participant in an assembly or assemblage in a public place or in a place open to the public not obeying a lawful dismissal order imparted by the authority because of imminent disorders or committed crimes endangering public order and security.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву.
Suddenly, he was silent about obeying international law.
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
You are useless unless you obey the Navigator's orders!
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
Before you give orders, you must learn to obey.
подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию;
Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command;
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Families and nations that obeyed together stayed together.
Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла".
Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense."
США наоборот посоветовали американским перевозчикам подчиняться запросу Китая об уведомлениях перед полетом.
By contrast, the US has advised American carriers to obey China's prior-notification demand.
Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте.
Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad