Ejemplos del uso de "подчиняющаяся" en ruso con traducción "obey"

<>
Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства. I'm pledged to obey Admiralty orders.
Они не подчиняются никаким указаниям. They obey no instructions.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву. Suddenly, he was silent about obeying international law.
подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин; obeys to the jurisdiction of the courts of St. Vincent and the Grenadines;
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана! You are useless unless you obey the Navigator's orders!
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться. Before you give orders, you must learn to obey.
Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил. Life was long thought to obey its own set of rules.
Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам. All you have to do is to obey my orders.
подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию; Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command;
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду. Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство. Families and nations that obeyed together stayed together.
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам. I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries.
Видите, тираннозавр не подчиняется правилам и общему распорядку в парке. See, the tyrannosaur, uh, uh, doesn't obey any set patterns or, or park schedules.
Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла". Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense."
США наоборот посоветовали американским перевозчикам подчиняться запросу Китая об уведомлениях перед полетом. By contrast, the US has advised American carriers to obey China's prior-notification demand.
Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте. Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade.
Я мог бы продавать и больше, но я просто подчиняюсь законам спроса и предложения. I might charge my customers a little bit extra for it, here, but I'm simply obeying laws of supply and demand.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам. They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle.
Мы учили их командам "прямо", "налево", чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд. We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.