Ejemplos del uso de "подыскать" en ruso
Остается подыскать другую подружку невесты, и срочно.
Now we just have to find you another maid of honor, uh, and fast.
Я могу попросить медсестёр подыскать тебе раскладушку.
I can get the nurses to find you a cot, you know.
Если хочешь безволосого, можешь подыскать себе молоденького мальчика.
If you want hairless, maybe you should find a little boy.
206 (1953) (касающиеся допущенного однажды на законных основаниях иностранца, который выехал из Соединенных Штатов, вернулся после поездки за границу, получил отказ в допуске и был оставлен на острове Эллис в бессрочном содержании под стражей там, поскольку правительство не могло подыскать другую страну, которая приняла бы его).
206 (1953) (involving a once lawfully admitted alien who left the United States, returned after a trip abroad, was refused admission, and was left on Ellis Island, indefinitely detained there because the Government could not find another country to accept him), on this basis.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
She found a new hideout for my command post.
В течение первого квартала 2006 года в Брюсселе будут подысканы надлежащие помещения и набраны соответствующие штаты, а лондонское отделение будет закрыто по окончании срока аренды его помещений в июне 2006 года.
Offices will be found and staff will be recruited in Brussels during the first quarter of 2006 and the London office will be closed at the termination of its lease in June 2006.
Он даже не может мне помочь подыскать место для девичника.
He can't even help me locate a venue for my bridal shower.
Я сказал маме, что если ты хочешь, можно подыскать тебе временную работу в моём агентстве.
I told your mom that if you wanna do some temp work in my agency, we can help you out.
Службы трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства оказывали содействие в работе групп по набору кадров, помогали желающим найти вакантные места и подыскать на имеющиеся вакансии соответствующих кандидатов, а также информировали кандидатов о существующих возможностях трудоустройства.
The Agency's placement and career guidance office facilitated the work of employers'recruiting teams, helped match candidates with vacancies, and made candidates aware of available job opportunities.
Служба трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства оказывала содействие в работе групп по набору кадров, помогала желающим найти вакантные места и подыскать на имеющиеся вакансии соответствующих кандидатов, а также информировала кандидатов о существующих возможностях трудоустройства.
The Agency's placement and career guidance office facilitated the work of employers'recruiting teams, helped match candidates with vacancies, and made candidates aware of available job opportunities.
Предлагается упразднить должность сотрудника по транспорту (национальный сотрудник) с учетом того, что за период, прошедший со времени утверждения этой должности на 2006/07 финансовый год, так и не удалось подыскать подходящего кандидата на конкурентной основе.
It is proposed that a post of Transport Officer (National Officer) be abolished, taking into account that no suitable candidate has been identified through a competitive selection process since the post was approved in the 2006/07 period.
В отношении пункта 3 (c), касающегося предоставления Канцелярии Председателя надлежащих помещений, следует отметить, что, хотя помещения комплекса Центральных учреждений полностью заняты, Генеральный секретарь сделает все возможное для того, чтобы подыскать подходящие помещения, с учетом необходимости их непосредственной близости к Генеральной Ассамблее.
With regard to paragraph 3 (c) concerning adequate space for the Office of the President, it should be noted that, while the Headquarters complex is fully occupied and in view of the need for proximity to the General Assembly Hall, the Secretary-General will make every effort to identify suitable available space.
В отношении пункта 3 (c), касающегося предоставления канцелярии Председателя надлежащих помещений, следует отметить, что, хотя помещения комплекса Центральных учреждений полностью заняты и учитывая необходимость того, чтобы служебные помещения находились недалеко от зала Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь приложит все возможные усилия для того, чтобы подыскать подходящие помещения.
With regard to paragraph 3 (c) concerning adequate space for the Office of the President, it should be noted that, while the Headquarters complex is fully occupied and bearing in mind the need for proximity of the office space to the General Assembly Hall, the Secretary-General will make every effort to identify suitable available space.
Неизрасходованный остаток средств образовался в результате преобразования предусмотренной в бюджете должности старшего сотрудника по вопросам поведения и дисциплины в должность, о которой говорится в резолюции 61/276 Генеральной Ассамблеи, а также в связи с тем, что Миссии не удалось подыскать подходящую кандидатуру на должность помощника по административным вопросам (категория полевой службы) для Группы по вопросам поведения и дисциплины.
The unspent balance was attributable to the conversion of the Chief Conduct and Discipline Officer position, for which provision was made for in the budget, to a post pursuant to General Assembly resolution 61/276 and the inability of the Mission to identify a suitable candidate for the Administrative Assistant (Field Service) of the Conduct and Discipline Team.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad