Ejemplos del uso de "пожалею" en ruso

<>
Ладно, Джерри, я пожалею, что спросил, но за кем ты следишь? Okay, Jerry, I know I'm gonna regret asking this, but what is it that you are surveilling?
Настанет время, когда она об этом пожалеет. The time will come when she'll regret it.
Пожалуйста, пожалейте этих двух детей. Please, have pity on those two kids.
Вы не пожалеете если дадите мне шанс. You won't regret giving me a chance.
Нот, в память о прошлом, пожалей меня. Note, for old time's sake, have pity.
Настанет время, когда ты об этом пожалеешь. The time will come when you will regret this.
Когда она узнала, она меня пожалела и позвонила. When she heard the news, um, she felt pity on me, and she called me.
Сейчас ты пожалеешь, что поставил только пятерку. You'll regret now you didn't wager more than a fiver.
Посмотрите в ее глаза, на ее лоб, пожалейте ее. Look into her eyes, look into her face, have pity on her.
Вскоре Бухарину пришлось пожалеть об этих аргументах. Bukharin would soon regret that reasoning.
А в префектуре торговцев пожалели и пустили на перехватывающую парковку пересадочного узла. But in the prefect's office they took pity on vendors and let them onto the intercepting parking area of the transport hub.
Если не выйдешь из такси, то пожалеешь ты. If you don't get off this taxi, you will regret it.
Пожалев мальчика, оператор Спрингфилдского стадиона открыл выдвижную крышу стадиона в попытке высушить его штаны. Taking pity on the boy, the operators of Springfield Stadium opened the stadium's retractable roof in an attempt to dry his pants.
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье. Sooner or later, you will regret your idleness.
Господин охранник, если вам не жаль нас, то, по крайней мере, пожалейте нашу собаку. If you don't feel sorry for me, at least have pity on my dog.
Она никогда не должна пожалеть, что сделала это. At any point in life, she must not regret for taking this decision.
Можно лишь пожалеть Дональда Трампа, который реально верит, будто его президентские указы могут остановить морской прилив. So pity Donald Trump, who really believes that his executive orders can hold back the tides.
Вы не пожалеете, что ушли с мужчиной, непревзойденным любовником. You're never gonna regret going home with that guy from the bar that one time that was a total tomcat in the sack.
Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики - в частности американской - только зря старались. So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy - America, in particular - and now have nothing to show for it.
Заведи велосипед. Ты не пожалеешь об этом, если выживешь. Get a bicycle. You will not regret it, if you live.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.