Ejemplos del uso de "пожалуюсь" en ruso

<>
Если вы говорите со мной, как нацистка из кино, я на вас кому-нибудь пожалуюсь. If you're talking like a Nazi from a film, I am going to complain to someone.
Она пожаловалась на головную боль. She complained of a headache.
Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию. Some of the younger officers complained about corruption.
Что ж, пожалуйся еще, плаксивая карга! Well, why don't you complain about it some more, you whiny hag!
На действия кавказцев пожаловались около 60 женщин. Approximately 60 women complained about the actions of the Chechens.
А позже вы пожалуетесь на вашего оруженосца. And later you'll complain about your squire.
Луи, пожалуйста, позвони на стойку регистрации и пожалуйся. Louie, can you please call the front desk and complain.
Мы пожаловались на то, что в комнате было холодно. We complained that the room was cold.
"Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец. "The big Asian central banks are oppressing us," one young trader recently complained to me.
когда перераспределение ``прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться. when redistribution is transparent, those who pay for it can complain.
Он пожаловался на головную боль, а затем опустошил половину моих запасов канара. He complained about a headache then drank up half my stock of kanar.
Когда я пожаловался, что не поступил в духовную семинарию, отец мне не посочувствовал. When I complained after I was not accepted into Yale divinity school, my father had no sympathy.
Я думаю о том, чтобы пожаловаться на воспитателя моего сына в детском саду. I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
У мертвых пьяниц не было родственников, которые могли бы пожаловаться на их смерть. The dead winos had no relatives to complain about their fire bombing.
Вы не можете пойти на обед и пожаловаться кому-либо на свои проблемы. You can't go to lunch and complain to anyone.
Популисты уже не могут пожаловаться на то, что Европейский центральный банк облагает налогом Немецких вкладчиков. Populists can no longer complain that the European Central Bank is taxing German savers.
К примеру, в июле 2016 года Рогозин пожаловался, что санкции мешают развитию торговли технологиями с Китаем. Thus, Rogozin complained in July 2016 that sanctions hinder developing technology trade with China.
В прошлом месяце министр финансов Чехии Андрей Бабиш (Andrej Babis) пожаловался: «Эти санкции ничего не дают. Last month Czech Finance Minister Andrej Babis complained: “It brings nothing, these sanctions.
Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели. If you throw your blanket too wide, you cannot complain about nasty bedfellows.
КОД пожаловалось на то, что проправительственные вооруженные группы продолжают осуществлять многочисленные нападения в Северной и Южной Киву. RCD has complained that pro-government armed groups continue to launch numerous attacks in North and South Kivu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.