Sentence examples of "пожертвует" in Russian

<>
Переговоры будут необходимы, и каждая из сторон чем-нибудь пожертвует. Negotiations will be needed, with both sides sacrificing something.
Ты готова пожертвовать рассудком, чтобы спасти Лучника? Would you sacrifice your sanity to save The Archer?
Пожертвовать пару миллионов на благотворительность? Donate a couple million to charity?
Он пожертвовал много денег на благотворительность. He contributed a lot of money to the charity.
И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам. And believe it or not, a few people have offered to donate their bodies to the project to be eaten by mushrooms.
Я пожертвовал своими планами и нанимал только мужчин. I sacrificed my plans and hired only male employees.
Я уже пользуюсь кнопкой «Пожертвовать». I am already using the Donate button.
Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны. Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch.
Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег. Lightly populated Australia offered more than twice America’s assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much.
Ты собираешься пожертвовать слоном для ладьи в дамках. You're gonna sacrifice the bishop for the queen's rook.
Я бы пожертвовал деньги на благотворительность. I would have donated the money to charity.
Орден пожертвовал денежные средства и гуманитарную помощь через организацию " Найтсбридж " (НПО) и предоставил финансовую помощь и медикаменты жертвам стихийных бедствий через христианские и светские организации как в Пакистане, так и в Индонезии. The Organization contributed money and relief supplies through Knightsbridge (an NGO) and financial aide and medical supplies to disaster victims through Christian and secular organizations in both Pakistan and Indonesia.
Как американский получатель почки, который однажды поступил довольно отчаянно, чтобы принимать решение самому (к счастью, друг пожертвовал свой орган мне), я искренне соглашаюсь с тем, что мы должны предложить хорошо осведомленным людям награду, если они пожелают добровольно спасти жизнь незнакомому человеку. As an American recipient of a kidney who was once desperate enough to consider doing that myself (fortunately, a friend ended up donating to me), I agree wholeheartedly that we should offer well-informed individuals a reward if they are willing to save a stranger's life.
Что, Тони, жертва капитана побудила тебя пожертвовать своими отгулами? Captain's sacrifice inspire you to give up your comp time, Tony?
Я хотела пожертвовать её на благотворительность. I'm gonna donate it to charity.
ФЦС ставит цель использования новаторского финансового механизма, основанного на принципе " 1 % ", предусматривающем, что любое государственное учреждение или частная компания, желающие внести вклад в преодоление цифрового разрыва, могут пожертвовать 1 % стоимости контрактов на ИКТ. The DSF aims to use an innovative financial mechanism based on the 1 per cent principle, which stipulates that any public institution or private company willing to contribute to narrowing the digital divide could donate 1 per cent of the contract value of ICT-related bids.
Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать. You sacrificed yourself in order to give your team mates time to escape.
Кто-то умудрился пожертвовать 20 центов. Somebody donated 20 cents online.
Я полагаю, что мало кто из богатых людей отказался бы пожертвовать ничтожной частью своих огромных состояний для спасения жизней миллионов людей каждый год и помощи самым бедным странам сделать первый шаг на пути экономического развития. I believe that few wealthy people would refuse to contribute a small portion of their huge wealth for the chance to save the lives of millions of people each year and help the poorest countries get the first foot on the ladder of economic development.
Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать. The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.