Ejemplos del uso de "пожилых мужчин" en ruso

<>
Наверное, лучше всего их власть в Америке символизирует тот факт, что относительно небольшая группа пожилых мужчин и женщин во Флориде решила судьбу исхода последних президентских выборов! Indeed, their power in America was perhaps best symbolized by the fact that a relatively few elderly men and women in Florida decided the last Presidential election!
Я даже начала преследовать по всему магазину пожилых мужчин, выглядящих примерно как мой отец, чтобы посмотреть, что они покупают, что мне абсолютно не помогло, зато меня пригласили на шоу антикварных автомобилей. I even went so far as to follow older men around the store who kind of looked like my dad to see what they were buying, which didn't help me with ideas, but I did get asked to the antique car show.
Что вы делаете среди пожилых мужчин и карточных игроков? What are you doing over here with the old men and the card players?
Ученые-медики стали описывать значительное и растущее количество "элиты" пожилых мужчин (но меньше пожилых женщин), состояние которых не ухудшилось, как ожидалось. Clinical scientists began to describe sizable and growing numbers of "elite" old men (but fewer old women) who did not deteriorate as expected.
Число одиноких пожилых мужчин с низким уровнем дохода в Альберте снизилось с 31,4 % в 1989 году до 13,7 % в 1998 году. In Alberta, the prevalence of low-income among elderly unattached males has declined from 31.4 percent in 1989 to 13.7 percent in 1998.
В противоположность этому в развивающихся странах разница между численностью пожилых мужчин и пожилых женщин еще более увеличится вследствие все еще продолжающегося увеличения разрыва между мужчинами и женщинами по продолжительности жизни. In the developing countries, in contrast, the imbalance between numbers of older men and older women will increase further because of the still widening sex differences in life expectancy.
Принимались меры по привлечению городских властей к проведению совместных мероприятий для пожилых мужчин и женщин, созданию инфраструктуры обслуживания и учреждению советов пенсионеров в городах и районах для более эффективного обсуждения этих проблем. Municipalities had been encouraged to promote joint activities for older men and women, develop infrastructure for services, and establish councils for pensioners in towns and districts in order to better address their concerns.
Знаете, когда спрашиваешь лучших в мире экономистов, выходит, что спрашиваешь пожилых белых американских мужчин. You know, when you ask the world's best economists, you inevitably end up asking old, white American men.
Она утверждает, что выбранный государством-участником путь ликвидации несправедливости — дожидаться, пока все люди, страдающие от нее, сойдут со сцены по причине смерти и благодаря этому проблема будет решена за счет ее исчезновения, а не за счет искоренения пережитков средневекового законодательства, в котором допускалась дискриминация в отношении пожилых женщин и их взрослых детей в отличие от мужчин и других женщин. She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance — rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women.
В Мадридском плане действий признается особая уязвимость пожилых женщин в плане инвалидности, что обусловлено, в частности, различиями между мужчинами и женщинами в продолжительности жизни и в сопротивляемости заболеваниям, а также неравенством мужчин и женщин, которое имеет место на протяжении всей их жизни, и содержится призыв к ликвидации социального и экономического неравенства по признаку пола и возраста в сфере медицинского обслуживания. The Madrid Plan of Action recognized the particular vulnerability of older women to disability owing to, inter alia, gender differences in life expectancy and disease susceptibility and gender inequalities over the life course and called for the elimination of gender and age-based social and economic inequalities in the provision of health-care services.
В этой связи я имею в виду трагедию беженцев: мужчин, женщин, детей и пожилых — ни в чем не повинных жертв этих кризисных ситуаций, которые вынуждены находится в ссылке и искать убежище и кров в других странах. I have in mind here refugees — these men, women, children and aged persons, innocent victims of these crises — forced to go into exile and to seek housing and shelter elsewhere.
Мы подтверждаем свою решимость укреплять солидарность с людьми, живущими в нищете, и свою приверженность делу укрепления политики и программ по созданию сплоченных и проявляющих заботу о своих членах обществ для всех — женщин и мужчин, детей, молодежи и пожилых людей — особенно тех, кто находится в уязвимом и неблагоприятном положении, и маргинализированных слоев населения. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all- women and men, children, young and older persons- particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized.
Мы видим мир, в котором мы — одна семья, хотя и многообразная, живущая на одной земле в справедливом, стабильном и миролюбивом мире и соблюдающая всеобщие заповеди демократии, равенства, вовлеченности, добровольности, недискриминации и участия всех людей, мужчин и женщин, молодых и пожилых, независимо от расы, вероисповедования, инвалидности, сексуальной ориентации, этнической принадлежности или гражданства. In our vision, we are one human family in all our diversity, living on one common homeland and sharing a just, sustainable and peaceful world, guided by the universal principles of democracy, equality, inclusion, voluntarism, non-discrimination and participation by all persons, men and women, young and old, regardless of race, faith, disability, sexual orientation, ethnicity or nationality.
Содействие расширению участия мужчин и мальчиков в обеспечении ухода и поддержки пожилых, больных и инвалидов требует изменить стереотипное гендерное разделение труда и гендерных ролей, а также повысить значение и расширить признание ролей, связанных с уходом. Promoting increased involvement of men and boys in care and support for older, sick and disabled persons requires challenging stereotypical gender divisions of labour and gender roles as well as increasing the value and recognition given to caring roles.
пиодермиты у детей; дерматиты у мальчиков-подростков; ОРЗ у девочек-подростков; люмбаго у мужчин; консультации по поводу планирования семьи у женщин и люмбаго у пожилых; Piodermatitis among children; dermatitis among adolescent boys; ARI among adolescent girls; lumbago among adult men; family planning advice for adult women; and lumbago among older adults;
Меры по осуществлению Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2003-2004 годы в области здравоохранения направлены на решение таких, в частности, задач, как планирование семьи и репродуктивное здоровье в широком смысле; охрана материнства, в том числе обеспечение безопасных для здоровья женщин условий труда; профилактика заболеваний, передаваемых половым путем; пропаганда здорового образа жизни; конкретные проблемы охраны здоровья пожилых людей. The measures implementing the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men for 2003-2004 in the field of health fare include family planning and reproductive health in a broad sense, maternity protection, including the safety and health of women at work, the prevention of sexually-transmitted diseases, the promotion of healthy lifestyle, specific health problems of older people.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Она заботится о многих пожилых людях. She takes care of many elderly people.
У женщин таз шире и ниже, а все его размеры больше, чем у мужчин. In women the pelvis is wider and lower, and all of its dimensions are larger than in men.
Категории ИМТ (недостаточная, избыточная масса или ожирение) из общей таблицы не подходят для спортсменов, детей, пожилых и людей с ослабленным здоровьем. BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.