Ejemplos del uso de "пожилых" en ruso
создание базы данных о планах строительства жилья, учитывающих особые потребности пожилых лиц и инвалидов.
Develop a database of age and disability-friendly housing plans for older persons and persons with disabilities.
Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.
They failed to take into account the special needs of old people.
Применение двух основных типов пневмококковой вакцины для пожилых людей – 23-валентной пневмококковой полисахаридной вакцины (PPV23) и пневмококковой конъюгированной вакцины (PCV13) – могло бы улучшить ситуацию.
Two main types of pneumococcal vaccine available for older adults – the 23-valent pneumococcal polysaccharide vaccine (PPV23) and the pneumococcal conjugate vaccine (PCV13) – could ameliorate the situation.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей.
So there were all these skills and talents that these seniors had.
Важное значение для пожилых лиц, которые хотят работать, имеет наличие адекватных рабочих мест, включая почасовую работу.
Adequate employment, including part-time employment creation, is of great importance to older persons who wish to work.
Здоровье пожилых людей расшатывают часто совершаемые против них кражи со взломом.
The old people shattered by a burglary.
Именно поэтому заболевания у пожилых людей, как правило, более серьезны, больше влияют на качество жизни, уровень инвалидности и смертности, чем те же заболевания у более молодых пациентов.
That is why diseases in older adults tend to be more severe, with a greater impact on quality of life, disability, and mortality, than the same diseases in younger patients.
Созданный в 1980 году Национальный консультативный совет по вопросам старения (НКСС) продолжает оказывать помощь министру здравоохранения и консультирует его по всем вопросам, связанным со старением канадского населения и качеством жизни пожилых людей.
The National Advisory Council on Aging (NACA), created in 1980, continues to assist and advise the Minister of Health on all matters related to the aging of the Canadian population and the quality of life of seniors.
Экономические, социальные и культурные права пожилых лиц (Замечание общего порядка № 6 (1995 год) Комитета по экономическим, социальным и культурным правам)
The economic, social and cultural rights of older persons (General Comment No. 6 (1995) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights)
Улучшенное здоровье пожилых людей и "вытеснение" заболеваний на последний год, вероятно, сохранятся.
Improved health of old people with added disease "compression" looks likely to stay.
В октябре десятки нейробиологов написали открытое письмо, в котором они предупредили о том, что «преувеличенные и вводящие в заблуждение утверждения (со стороны индустрии тренинга мозга) эксплуатируют страхи пожилых людей относительно надвигающегося когнитивного упадка».
In October, dozens of neuroscientists wrote an open letter warning that the “exaggerated and misleading claims [of the brain training industry] exploit the anxiety of older adults about impending cognitive decline.”
Пожилых людей, работающих после выхода на пенсию в возрасте 67 лет, следует освободить от налогов на фонд оплаты труда. Кроме того, следует отменить проверку доходов пенсионеров при расчёте пособий, так чтобы пожилые люди смогли работать на условиях полной занятости, не теряя при этом выплат социального обеспечения.
Seniors working past the retirement age of 67 should not be subject to the payroll tax, and the retirement earnings test should be eliminated, so that seniors can work full-time without losing out on Social Security benefits.
С целью повышения качества жизни престарелых в Канаде осуществляется план справедливого налогообложения в интересах пожилых лиц, который предусматривает увеличение налоговых льгот для лиц старше 65 лет.
To improve the quality of life of older persons, Canada implemented the Tax Fairness Plan, which benefited seniors by increasing the tax shelter for persons over 65 years of age.
В развитом мире постепенные, но многозначительные изменения в благосостоянии пожилых людей являются очевидными.
In the developed world, the evidence of gradual but portentous changes in the well-being of old people is easy to find.
Оно также станет доступной для общественности информационной базой, призванной вовлечь заинтересованные стороны, включая национальные директивные органы и органы, занимающиеся планированием систем здравоохранения, в процессы планирования и принятия решений относительно здоровья и благосостояния пожилых людей.
It will also provide a public-access information base to engage stakeholders, including national policymakers and health systems planners, in planning and decision-making processes about the health and well-being of older adults.
Например, необходимо гарантировать, чтобы ни один человек, проработавший 30 или более лет, не жил в старости в нищете. Для этого системе социального обеспечения следует повысить минимальный размер пособия для трудящихся с низкими доходами, при этом для более богатых пожилых людей рост пособий с течением времени будет ограниченным.
For example, to ensure that no one who has worked for 30 or more years will live in poverty in old age, Social Security needs a higher minimum benefit for lower-income workers, with more affluent seniors seeing less growth in benefits over time.
Что касается жилищной ситуации пожилых лиц, то наблюдается явно выраженная тенденция к самостоятельному проживанию и отказу от ухода в медицинских учреждениях в пользу ухода в домашних условиях.
Concerning the housing situation of older persons, there is a strong trend towards independent living and away from institutional care in favour of home care.
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей.
There are very few young infants because they die - high mortality rate - and there's very few old people.
Следует также упомянуть следующие постоянно действующие программы, основными бенефициарами которых являются женщины: Программа по борьбе с раком шейки матки, Программа по выявлению и лечению рака груди, Программа охраны здоровья пожилых людей, Программа по борьбе с туберкулезом, Программа по болеутоляющему лечению и по облегчению боли, Программа по заботе о престарелых, Программа дополнительного питания и Программа профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
The following programmes, the main beneficiaries of which are women, are continuing: the cervical and uterine cancer programme, the breast cancer programme, the adult health programme, the tuberculosis programme, the palliative care and pain relief programme, the older adults programme, the supplementary food programme, and the HIV/AIDS programme.
С одной стороны, страны в развивающихся регионах с относительно низкой долей пожилых лиц могут поучиться на опыте тех стран, в которых проблема старения населения существует на протяжении более длительного времени.
On the one hand, countries in the developing regions with a lower proportion of older persons may benefit from the practices of those countries in which ageing has been a phenomenon of longer duration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad