Ejemplos del uso de "позволим" en ruso

<>
мы не позволим подобным убийствам разделить нас. we will not allow such atrocities to divide us.
Позволим ему выставить себя дураком. Let him make a fool out of himself.
Если же нам удастся дешифровать их письменность, то мы позволим им заново заговорить с нами. If we decipher the script, we would enable them to speak to us again.
а также того, насколько мы позволим управлять нашей социальной реальностью, которая, неизбежно, пронизана поп-культурой. it's about what level of control we're going to permit to be exercised over our social realities - social realities that are now inevitably permeated by pop culture.
Морей преуспеет только если мы позволим ему это. Moray will only prosper if we allow him to.
Не позволим Америке довести до банкротства Don't Let America Bankrupt International Bankruptcy Reform
Позволим ли мы доктринерским религиозным взглядам заблокировать нашу способность исследовать огромный потенциал, заключающийся в эмбриональных стволовых клетках и таким образом снять ярмо болезней с десятков миллионов людей? Will we permit doctrinaire religious views to block our ability to explore the enormous potential of embryonic stem cells and thereby lift the yoke of disease from tens of millions of people?
Никогда больше мы не позволим себе попасть в такое положение. Never again will we allow ourselves to be put in such a position.
Мы не позволим, чтобы это случилось. We dare not let this happen.
Мы не можем позволить и не позволим подобного в нашей стране. We cannot and will not allow this in our country.
Как далеко мы позволим этому всему зайти? How far can we let it all drop?
И в порядке вознаграждения, Мы позволим ей позаботиться о Пикколо пока мы будем на приеме. And by way of reward, we shall allow her to take care of Piccolo while we go to the party.
Мы позволим ставке падать ещё некоторое время. We'll let the rate drop a while longer.
Пока нас притесняют и лишают наших основополагающих прав, мы не позволим бизнесу работать в обычном режиме. As long as we are attacked and deprived of our basic rights, we will not allow for business as usual.
Мы не позволим ему встретиться с Цирцеей одному. We can't let him face Circe alone.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено. If we allow this madness to continue, the eventual use of these instruments of terror seems all but inevitable.
Мы проведем это дело и позволим присяжным решать. We're gonna try this case and let the jury take it from there.
В этот “новый век лесоматериалов” мы будем выращивать древесину, строить из древесины и позволим процветать нашим лесам. In this “new age of timber,” we would grow wood, build with wood, and allow our forests to thrive.
Мы позволим Гаргантюа притянуть нас к горизонту событий. We let Gargantua pull us down close to her horizon.
И если мы позволим таким партнёрствам снова скопировать этот опыт, мы сможем распространить эти преимущества на весь мир. So if we allow for these kind of partnerships to replicate this again, we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.