Exemples d'utilisation de "позицией" en russe
Traductions:
tous5783
position4926
stance413
attitude141
stand132
item108
line item11
plant4
autres traductions48
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией.
Of course, my book cannot be the Mexican stance.
Автор сообщения утверждает, что, несмотря на менее жесткую позицию Государственного совета по сравнению с позицией Верховного суда, даже его толкования слишком заужены, чтобы соответствовать статье 9 Конвенции.
The Communicant alleges that despite the less strict attitude taken by the Council of State compared with the Supreme Court, even the interpretation by the former is too narrow to comply with article 9 of the Convention.
Ситуация еще больше осложняется твердой позицией Организации Объединенных Наций в вопросе о борьбе с терроризмом, что подчеркивает необходимость дополнительного усиления системы безопасности.
The situation is further compounded by the United Nations strong stand against terrorism, which underlines the need for additional reinforcement of the security management system.
Успешные мужчины вроде нас не довольствуются лишь одной позицией в меню.
Successful men like us, we don't order just one item off the menu.
Сумма средств, потраченных на рекламу в Instagram, будет показана отдельной позицией в выписке по вашей транзакции.
The amount you spent on Instagram ads will show up as a separate line item on your transaction.
(Если отсортировать список, то ранг числа будет его позицией.)
(If you were to sort the list, the rank of the number would be its position.)
Большинство израильтян были очень довольны новой американской позицией, а большинство жителей арабских стран (и не только) были разгневаны.
Most Israelis were pleased with the new US stance, and most in the Arab world and beyond were incensed.
Куба решительно поддерживает работу Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в этой сфере и по этой причине присоединилась к 179 государствам-членам, которые проголосовали за резолюцию 62/17, идущую вразрез с позицией Соединенных Штатов Америки — единственной страны, голосовавшей против.
Cuba strongly supports this exercise by the General Assembly and, consequently, joined the 179 Member States that voted in favour of resolution 62/17, in contrast to the attitude of the United States of America, the only country that voted against it.
(Заметным исключением стала комиссар по вопросам конкуренции Маргарет Вестагер со своей очень жёсткой позицией по налогам, впрочем, последствия её действий пока ещё предстоит определить).
(The notable exception is Competition Commissioner Margrethe Vestager’s very public stand on taxation, the outcome of which is still to be determined.)
Часть IV Закона, касающаяся контроля и прозрачности цен, не использовалась с 1994 года, когда нефтепродукты стали последней товарной позицией, выведенной из сферы действия режима контроля за ценами.
Part IV of the Act relating to the control and display of prices has not been used since 1994, when petroleum products were the last item to be removed from the price control regime.
Он всегда связан с открытой позицией либо с отложенным ордером.
It is always connected to an open position or a pending order.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией.
Islamist terrorism differs fundamentally from Third World revolutionary and national liberation movements, with their comparatively rational anti-imperialist stance.
Куба решительно поддерживает деятельность Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в этой области, и по этой причине она присоединилась к 178 государствам-членам, проголосовавшим за принятие резолюции 63/37, что резко контрастирует с позицией, уже неоднократно занимавшейся Соединенными Штатами Америки — единственной страной, проголосовавшей против этой резолюции.
Cuba strongly supports this exercise by the General Assembly and, consequently, joined the 178 Member States that voted in favour of resolution 63/37, in contrast to the attitude of the United States of America, the only country that voted against it.
Это сообразуется с общей позицией правительства в отношении прав человека: 10 декабря в Мали ежегодно проводятся торжественные мероприятия по случаю годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека.
That was consistent with the Government's general stand on human rights: in Mali the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights on 10 December was commemorated every year.
Это означает, что каждая из ее позиций тесно взаимосвязана с соответствующей позицией европейской КПЕС (Классификации продуктов по видам деятельности) и МСОК (Отраслевой классификации всех видов экономической деятельности), которые в свою очередь соответствуют КОП и КДЕС- их эквивалентам на уровне ООН.
This means that each of its items is strongly interrelated with an item of the European CPA (Classification of Products by Activity) and NACE (statistical classification of economic activities), which are themselves consistent with CPC and ISIC, their counterparts at UN level.
Но нахождение на неправильной стороне истории никогда не является удобной позицией.
But being on the wrong side of history is never a comfortable position.
Проведенный в мае опрос общественного мнения показал, что около двух третей населения недовольны позицией Турции в вооруженном конфликте между Израилем и Палестиной.
A May public opinion poll found nearly two-thirds of the public opposed Turkey's stance on the Israeli-Palestinian fighting.
Некоторые из них, как мы увидим, могут идентифицироваться и ассоциироваться с поведением и позицией государств; другие, будучи, несомненно, односторонними актами с формальной точки зрения, могут подпадать под иную сферу, под сферу договоров или обычного права, в то время как некоторые другие, как представлялось бы, находятся в сфере категории тех актов, которые представляют интерес для Комиссии.
Some of them, as we will see, can be identified and associated with the conduct and attitudes of the State; others, while unquestionably unilateral acts from a formal standpoint, can be placed in a different sphere, that of treaties or treaty law, while certain others would seem to fall into the category of acts with which the Commission is concerned.
Хотя нам хотелось бы, чтобы участие косовских сербов в выборах носило широкомасштабный характер, мы понимаем, что их решение не участвовать было вызвано страхом и запугиванием, а не принципиальной позицией неприятия самих выборов.
Although we obviously would have hoped that the Kosovo Serbs would participate massively, we understand that the decision not to do that was really due to fear and intimidation rather than the taking of a stand regarding the elections themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité