Ejemplos del uso de "позиции" en ruso

<>
Но их основные позиции похожи. But their basic positions are similar.
Последствия такой позиции крайне тревожны. The implications of this stance are profoundly troubling.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Это было воспринято как смягчение их позиции. This was seen as a softening in their stand.
Сведения добавляются только в незаполненные позиции. Information is added only for items that are missing data.
Вероятно, Трамп просто ослабит позиции Америки в регионе. If anything, Trump will weaken America’s standing in the region.
На странице 2 указана применимая ставка налога, а также общая сумма налога для каждой позиции. Page 2 shows the tax rate applied, and the total tax amount for each line item.
Несмотря на это прибыли от торговли наркотиками достаточно для того, чтобы повстанцы были хорошо вооружены и держали свои позиции. These resources feed armed insurgents, criminal bands and, increasingly, provide the lifeblood for many small peasants, who cultivate some 130 thousand hectares of coca plants.
Легионы заняли позиции на хребте? The legion takes position upon the ridge?
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. The final oddity of the ECB's stance concerns democratic governance.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. The real problem is the current political attitude in Germany.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
Как правило, авторизация снимается перед поставкой позиции. These are usually reversed before the item ships.
В результате, за время кампании её позиции ослабли. As a result, her standing has gone down during the campaign.
Присвоение вычисляемому полю имени ExtendedPrice и вычисление итога по позиции с примененной скидкой с помощью функции CCur. Names the calculated field ExtendedPrice, and uses the CCur function to calculate the line item totals with an applied discount.
После вступления в должность он вернул процесс на исходные позиции; результатом его политики стали прекращение переговоров, развязанная кампания военных нападений на палестинские города и поселения, убийства гражданского населения и обстрелы зданий, уничтожение ферм и сотен тысяч посадок, введение осады в отношении городов и поселений, обстрелы жилых районов при одновременном поощрении поселенческой деятельности и хладнокровных убийств палестинских граждан. Since taking office, he has brought the process back to square one; he has stopped the negotiations; launched brutal military attacks on Palestinian towns and villages; assassinated civilians and raided houses; destroyed farms and hundreds of thousands of plants; imposed an embargo on towns and villages; and shelled residential areas while encouraging settlements and killing Palestinian residents in cold blood.
• Время открытия - время открытия позиции. • Open time - the time when the position was opened.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Other American politicians took the same stance.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. This change in attitude is understandable, but it has brought the European integration process to a halt.
Но какие позиции занимают китайские интеллектуалы и какую роль они играют? But where do China’s intellectuals stand and what role do they play?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.