Ejemplos del uso de "поимки" en ruso

<>
Traducciones: todos32 capture19 otras traducciones13
Нет, пожалуй, дождёмся поимки твоей старушки. No, on second thoughts, wait till we catch your little old lady.
Как вор пытался избежать своей поимки? How did the thief manage to avoid being caught?
Мы уже снарядили группу для ликвидации покупателей, обезвреживания бомбы, и поимки Альбиноса. We've already dispatched a team to eliminate the buyers, secure the bomb, and apprehend the Albino.
Для поимки убийцы Лоры я использовал инструкции Бюро, дедукцию, тибетский метод, инстинкт и удачу. In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines, deductive technique, Tibetan method, instinct and luck.
Террористы организованы, и группа может продолжить свою активность даже после поимки одного из её членов. Terrorists are organized, and the group can continue even after the individual is caught.
Обычно за год убивали четыре миллиона собак и кошек. Большинство из них - в течение 24 часов после поимки на улице. In a typical year four million dogs and cats were killed, most of them within 24 hours of being scooped off of the street.
Одним из перспективных путей для американо-иранского сотрудничества по Сирии может быть совместная поддержка миссии Совета Безопасности по установлению фактов для поимки виновников. One promising avenue for US-Iran cooperation on Syria could be joint support for a fact-finding mission by the Security Council to identify the perpetrators.
разработав эффективную систему оповещения, включая своевременное и должное расследование, а также специально рассчитанную на детей защиту в целях поимки и передачи в руки правосудия виновных; Developing an effective reporting system with timely and adequate investigations and child-sensitive protection in order to bring perpetrators to justice;
Отделение также обращает внимание на операцию, проведенную 24 мая в Монтерии (Кордоба) службами безопасности, которые поддержали организованную судебным ведомством облаву для поимки лиц, подозреваемых в финансировании военизированных групп. The Office has also taken note of the operation carried out on 24 May in Montería (Córdoba) in which the security forces provided support for judicial searches and arrests of people accused of financing paramilitary activity.
Волнение от того, что занимаешься тем, чем заниматься не должен, вкупе с последствиями, которые могут наступить в случае поимки настолько сильны, что зачастую отрывают других от своих искусств. The excitement of doing something that you shouldn't be doing along with the consequences if you're caught doing it are so strong that it often pulls others away from their own art.
Однако нам известно, исходя из целого ряда доказательств, что именно об этом думал Буш, когда его правительство переключило свое внимание с поимки Усамы бин Ладена на войну в Ираке. Yet we know from a range of evidence that this is what was on Bush's mind when his government shifted its focus from the search for Osama bin Laden to fighting a war in Iraq.
Эта инициатива предусматривает ряд мероприятий во всем мире, направленных на сокращение или ликвидацию случайной поимки китообразных, морских птиц, морских черепах и акул, а также рыбной молоди в ходе рыболовных операций. They include a number of activities worldwide to promote the reduction or elimination of incidental catch of cetaceans, seabirds, marine turtles and sharks and juvenile fish in fishing operations.
были применены санкции по отношению к 77 гражданам Туниса, уличенным в принадлежности к террористическим организациям, включая организацию «Аль-Каида», которые предусматривали их арест и судебное преследование, а также выдачу для их поимки специальных именных ордеров на проведение обыска в соответствии с положениями судебного решения № 80968 от 27 декабря 2001 года. Restrictive measures had been taken against 77 Tunisians who were proven members of terrorist organizations, including al-Qa'idah, which provided that they be arrested and stand trial, and special and specific search warrants had been issued in respect of them under the provisions of Judicial Order No. 80968 of 27 December 2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.