Ejemplos del uso de "пойти на войну" en ruso
Государства куда более склонны к тому, чтобы пойти на войну ради защиты своей целостности.
A state is far more likely to go to war to defend its unity.
В определенном смысле Курская битва похожа по показателям потерь на войну в целом: в Германии погибли девять миллионов человек, а Советский Союз потерял 24 миллиона.
In some ways, Kursk looks like the war as a whole: As many as nine million people in Germany died; the Soviet Union lost 24 million.
Во время Второй мировой войны расходы на войну в пересчете на среднесуточные затраты превышали затраты в годы Первой мировой войны примерно десятикратно.
In World War II, the costs of war had run on a per diem basis about ten times that of World War I.
Том и Мэри не смогли пойти на пикник из-за дождя.
Tom and Mary couldn't go on a picnic because it was raining.
На войну в Сирию предположительно отправились четыре тысячи чеченцев.
As many as 4,000 Chechens may have gone to Syria to fight.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение.
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Исправились даже наши отношения с Вьетнамом, несмотря на войну, унесшую жизни почти 60-ти тысяч американцев и более 3-х миллионов вьетнамцев, и с 1995 года над нашим посольством в Ханое развевается флаг США.
Even our relations with Vietnam, after a war in which nearly 60,000 Americans and over 3 million Vietnamese were killed, have been mended — with the U.S. flag flying over our embassy in Hanoi since 1995.
Теперь нам придётся раскошеливаться ещё больше — громадные средства переводятся в пользу банков, а также тратятся на войну в Афганистане.
Now we’ll pay even more dearly on the domestic front with the huge transfers to banks and for the amped up Afghan War.
Как пишет New York Times, неоднократные командировки на войну также увеличивают риск посттравматического стрессового расстройства.
According to New York Times reporting, repeated combat tours also increase the risk of post-traumatic stress disorder.
Но чтобы остановить их и гарантировать, что теракты, подобные парижским, больше не повторятся, демократиям требуются радикальные перемены в их взглядах на войну, боевиков, оружие, разведку и шпионаж.
But stopping them and ensuring that events like those we saw in Paris are not repeated, does require radical changes in the way democracies think about war, fighters, weapons, intelligence and espionage.
«Поехали на войну», - сказал Бут оперативнику Рикардо, когда открылись двери лифта.
“Let’s go to war,” Bout told the operative, Carlos, as the elevator doors opened.
Государство послало их на войну, а это значит, они должны иметь право на самооборону – даже если при этом в перестрелке пострадают случайные люди.
If their government is going to send them into combat, then they must be allowed to protect themselves, even when that means noncombatants will be caught in the crossfire.
Наряду с мифами о средневековой армии, когда чернь, управляемая бездарными идиотами, идет на войну, существовала идея, что крестоносцы проигрывали в схватках с тактически более подготовленными противниками с Ближнего Востока.
Along with the myths of Medieval armies as rabbles led by tactical idiots is the idea that the Crusaders were usually outclassed and defeated by a more tactically sophisticated Muslim enemy in the Middle East.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad