Ejemplos del uso de "пойти на спад" en ruso

<>
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад. They point out that it may be rational for many countries to preserve this institutional framework, even if American power resources decline.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад. Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Во-вторых, по мере того, как другие виды ископаемого топлива начнут замещать нефть, когда добыча нефти достигнет максимально возможного уровня или пойдет на спад, воздействие ископаемого топлива на климат должно быть взято под контроль. Second, as these other fossil fuels take up the slack when oil production reaches a plateau or starts to decline, the effects of fossil fuels on the climate must be brought under control.
Реальная причина сегодняшних тревог по поводу энергии - не истощение мировых месторождений нефти, а скорее тот факт, что внутренняя добыча нефти в странах и регионах, потребляющих ее больше всего - Европе, США и Китае - пойдет на спад именно в тот момент, когда растущий спрос со стороны стран Азии вызовет напряжение на рынке. The real cause of today's worries over energy is not the decline in world oil reserves, but rather that domestic oil production by the top consumers - Europe, the United States, and China - will decline at the very moment that growing Asian demand strains the market.
Действительно ли волна крайне правого популизма на Западе готова пойти на спад, как утверждают некоторые? Has the wave of right-wing populism in the West really crested, as some are claiming?
Результатом этого заявления стал быстрый рост европейских рынков ценных бумаг с фиксированной доходностью, но только чтобы снова пойти на спад всего несколько дней спустя, когда Трише и его коллеги пояснили, что рынки "неправильно его поняли". European fixed-income markets rallied strongly as a result, only to reverse course days later when Trichet and his colleagues made it clear that the markets had "misread" him.
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад). They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
Торговля идет на спад. Trade is declining.
Как ты смотришь на то, чтобы пойти на танцы? How would you like to go to a dance?
Инфляционный пик в 9% придется на февраль, после чего годовые темпы роста цен пойдут на спад, полагают эксперты. An inflationary peak of 9% will come in February, after which the annual rate of inflation will start to fall, experts suggest.
Том и Мэри не смогли пойти на пикник из-за дождя. Tom and Mary couldn't go on a picnic because it was raining.
Кристин Форбс, который является одним из новых членов Комитета по монетарной политике, придерживается взглядов "ястребов" и ее взгляд направлен на спад рынка труда. Kristin Forbes, who is one of the Monetary Policy Committee's new members, is viewed to be on the “hawkish” end of the scale given her views on slack in the labor market.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Инфляция по видимости мощно идет на спад, что может увеличить ожидания более агрессивного смягчения политики Банка Канады. Inflation is likely to have seen a large slowdown, something that could increase expectations of more aggressive easing from the BoC.
У меня мама болеет, я не могу пойти на концерт. My mother being ill, I couldn't go to the concert.
Я продаю на волатильности. Поскольку считаю чрезмерными панику и напряженность рынка; после двух этих событий волатильность пойдет на спад, если мое предположение окажется верным. I am selling volatility as I think the panic and market tension is overdone; post the two dates volatility should come off if my thesis is correct.
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
Прибыль даже на падающем рынке: возможность открывать короткие позиции означает, что трейдеры смогут извлекать прибыль, даже если рыночные движения направлены на спад. Profit even during a falling market: the ability to take a short position as easily as a long position means that traders will not be affected by a market in decline because they can act accordingly.
Иногда ему хотелось пойти на крайние меры. He sometimes wished to go to extremes.
И хотя я вполне согласен с тем, что нефтяные цены «искусственно» завышены из-за напряженности на Ближнем Востоке, есть ли у нас основания полагать, что в ближайшее время эта напряженность пойдет на спад? And while I can intellectually grasp the argument that the price of oil is “artificially” high due to tensions in the Middle East, how likely does it seem that those tensions will dissipate anytime soon?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.