Ejemplos del uso de "пока ещё" en ruso
Поторопись, Жульен, Я помогу, пока ещё можно.
Hurry up, Julien, I'll help while it's still possible.
В этих исследованиях, чистый ТГК давался в очень больших дозах и кажется вызывал схожие признаки с шизофренией, но пока ещё нет никаких данных о том, что комплекс веществ, содержащихся в марихуане, может вызывать психозы при курении.
In these studies, pure THC is given in very high doses and appears to induce similar symptoms to schizophrenia but as yet there is no evidence that the complex combination of ingredients in cannabis can cause psychosis when smoked.
Вероятно, время для этого пока ещё не наступило.
It's probably still too early in the game for that.
А потребление домохозяйств, которое также быстро растёт, пока ещё не превышает 40% ВВП.
And household consumption, which is also growing rapidly, is still less than 40% of GDP.
Турция находится на историческом перекрёстке, но пока ещё слишком рано говорить, куда направляется страна.
Turkey is at a historical crossroads, but it is still too early to tell where the country is headed.
Появились беспилотные автомобили (пока ещё не летающие), виртуальные личные помощники и даже автономное оружие.
It has delivered self-driving (though still not flying) cars, as well as virtual personal assistants and even autonomous weapons.
Тем не менее, краудфандинг пока ещё не стал заметным явлением на мировых финансовых рынках.
But crowdfunding is still not a major factor in world markets.
Финансовый кризис 2008 года дал старт политической битве в странах Запада, которая пока ещё не завершилась.
Across the West, the 2008 financial crisis triggered a political fight that is still in progress.
Впрочем, пока ещё неизвестно, получат ли власти инструменты и поддержку, которая им нужна для реабилитации подсудимого.
The jury is still out, however, on whether governments will be given the tools and support they need to rehabilitate the defendant.
Вот я и Фрэнсис на фото. Я пока ещё не был знаком с девушкой, и выглядел счастливым.
So there's a picture of Francis and I before I met the girl, so I'm still looking happy.
Наиболее наглядным исключением являются содержащие ртуть энергосберегающие лампы, альтернатив для которых пока ещё мало и они весьма дороги.
The most obvious exception is mercury containing energy-efficient lamps, where mercury-free alternatives are still limited or quite expensive.
Однако любой трезвый наблюдатель может увидеть, что США пока ещё весьма далеки от кошмарной атмосферы Германии 1933 года.
But any sober observer can see that the US is still a long way from the nightmarish atmosphere of Germany in 1933.
Сектор услуг растёт быстро, но пока ещё пребывает в эмбриональной стадии: на его долю приходится лишь 52% ВВП.
Its services sector is growing rapidly, but is still embryonic, accounting for just 52% of GDP.
Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали.
Its results would allow the treaty to be presented in a simplified version for ratification by the nine member states that have still not done so.
Не планируется введение коллективной экономики, существует спрос на иностранные инвестиции, да и нормы либеральной демократии по большому счёту пока ещё соблюдаются.
There is no planned collectivist economy, foreign investment is still sought, and, in general, the rules of liberal democracy still apply.
Шахбаз Шариф уже почти десятилетие является главным министром провинции Пенджаб, оплота правящей партии – Пакистанской мусульманской лиги, которую пока ещё возглавляет Наваз.
Shahbaz Sharif has served for almost a decade as Chief Minister of Punjab, the heartland of the governing party, the Pakistan Muslim League, which is still led by Nawaz.
Вопрос в том, кому эта отрасль цифровых платежей, пока ещё крайне фрагментированная, будет помогать больше – потребителям или компаниям, предлагающим платёжные решения.
But it is an open question whether the still highly fragmented digital-payment sector will help customers more than the companies offering the payment solutions.
Новый ландшафт цифровой экономики пока ещё только обретает форму, поэтому у всех стран есть возможность поработать над своими сравнительными конкурентными преимуществами.
The new digital landscape is still taking shape, and countries have an opportunity to redefine their comparative advantages.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad