Ejemplos del uso de "показалась мне" en ruso

<>
Будучи в Британии, я читал довольно много газет, однако, по правде говоря, британская пресса показалась мне странной, зациклившейся на том, что премьер-министр тори часто обедает с аристократами и прочими состоятельными людьми (консервативные премьер-министры никогда так не поступали!). I did read quite a few newspapers during my time in the UK but, truth be told, the British press seemed to be bizarrely focused on the fact that a Tory prime minister habitually dines with aristocrats and other sundry people of means (Tory prime ministers never used to do that!).
Но есть одна вещь в редакционной статье Гольца, которая показалась мне очень даже странной и которая заставила меня перечитать ее несколько раз, чтобы быть уверенным в том, что я ничего не пропустил. Он обходит молчанием, в буквальном смысле не упоминает тот факт, что подлый и автократичный Мубарак в течение десятилетий имел тесные отношения с Соединенными Штатами. But what I found to be truly bizarre about Golts’ editorial, what made me re-read it several times to make sure that I wasn’t missing something, was that he totally elides, literally does not mention, the fact that the dastardly and autocratic Mubarak was a close US ally for decades.
Прежде у нас с Джудой было множество разногласий, однако эта статья показалась мне в целом достаточно обоснованной. Judah and I have had our differences, but the piece strikes me as a generally reasonable one.
Эта мысль показалась мне весьма интересной. And this seemed very interesting to me.
Или еще одна про покупку автомобиля, которая мне показалась смешной. Or another one that I thought was funny was about buying a car.
Однако, особенно любопытной мне показалась одна вещь. But there was one thing in particular that really caught my attention.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Её доктор хочет, чтобы она показалась специалисту. Her doctor wants to refer her to a specialist.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
С учетом этого обстоятельства цена, заплаченная за акции, показалась бы любителям статистики еще более высокой. This made any price calculated on the basis of past statistics seem even higher.
Мне не нравится эта куртка. I don't like this jacket.
Они оба хандрили годами, пока я не показалась. They both sulked for years when I showed up.
Он мне улыбнулся и сел в поезд. He smiled at me and got on the train.
Она показалась просто, типа, встревоженной. She just seemed, like, uptight.
Можешь взять это, оно мне правда не так нужно, как ты думаешь. You can take it, I really don't need it as much as you think.
Я недавно выступал с комиком, у которого была шутка про Кристофера Рива, в зале был мужчина на инвалидной коляске которому определено шутка не показалась смешной. I recently worked with a comedian who did a joke about Christopher Reeve, unaware of the fact that in the audience was a man in a wheelchair who clearly did not think the joke was funny.
Можете ли вы мне вызвать такси? Can you call me a taxi?
Я был удивлен, когда она показалась из ниоткуда и заперлась с этим угрюмым. I was shocked when she showed up out of the blue and locked onto that poor mope.
Он мне совершенно незнаком. He is an utter stranger to me.
Видимо, ты показалась ему обычной. Apparently, you're struck him as usual.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.