Ejemplos del uso de "показался" en ruso

<>
Traducciones: todos405 seem376 otras traducciones29
Нам он показался полным лохом! But he looked like a pushover!
Жнец показался на поверхности, сер. The Reaper is starting to surface, sir.
Этот фильм показался мне очень интересным. I found this film very interesting.
Этот вопрос показался мне очень лёгким. I found the question very easy.
Хмм, а мне он не показался таким. Hmm, he struck me as a straight shooter.
Наверняка, он показался Вам знакомым, не так ли? I imagine it rang a bell, didn't it?
Он молча нырнул и показался на воде снова белоснежный. It dived and came up all white again, washed by the waters.
Я подметаю сейчас, чтобы наш рынок показался зрителям чистым. I'm cleaning it so that our shopping area looks clean on television.
Я крикнул, чтобы он показался, но он бросился бежать. I shouted for the figure to show himself, but he took off running.
Ну, они разместили фотографию в интернете, но никто не показался. Well, they posted a picture on the Internet, but no one ever showed up.
Это - эмблема Expo 2010. Символ нам показался до боли знакомым. He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar.
Потому что когда мы были у Дэль Кавальери, лаврак тебе показался переваренным. 'Cause the last time we were at Del Cavalieri, you thought the branzino was overcooked.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом. And I think you would agree that we have found Titan is a remarkable, mystical place.
То, что Оливер Квин не показался на своём благотворительном вечере никого не удивит. Oliver Queen's failure to show up to his own benefit shouldn't surprise anyone.
И сразу после этого Робин покинул мою купальню, и ты никогда не догадаешься, кто показался. And right after that Robin left my birdbath, you'll never guess who showed up.
К северу от 49-й параллели отчет занятости Канады также показался слабым на первый взгляд. North of the 49th parallel, Canada’s jobs report also looked weak at first glance.
А, да, я видел его, когда он входил в гриль-бар, но он не показался мне подозрительным. Yeah, I saw him enter the grill, but he didn't strike me as suspicious.
Ничто не выдавало моего страха, который все еще притаился где-то и показался бы снова при первой возможности. Nothing indicated that my fear was still lying in wait and would show its claws again at the first opportunity.
В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса. At the beginning of his first term, Schröder appeared to be a modern social democrat who understood business.
В скорой помощи на днях показался парень и сказал, что, совершенно случайно засунул что-то себе в задний проход. In the ER the other day, this guy turned up and said that, without doing it on purpose, he'd stuck something in his anus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.