Ejemplos del uso de "показывают" en ruso con traducción "find"
Traducciones:
todos4917
show3003
reveal362
find277
display242
run147
say109
present66
record45
screen37
feature29
read20
exhibit18
showcase13
register6
gesture3
signify3
shew3
trot out1
otras traducciones533
Вместо этого, как показывают приборы «Вояджера», они исходят преимущественно с одной стороны.
Instead, Voyager found them coming preferentially from one direction.
И опросы показывают, что средний показатель удовлетворенности жизнью в Греции значительно ниже, чем в богатых станах ЕС (EU15).
And surveys indicate that mean life satisfaction in Greece is far below that found in the wealthiest EU countries (the EU15).
Но исследования показывают, что собаки часто ориентируются благодаря целому ряду сенсорных сигналов, не полагаясь на один только нюх.
But studies suggest that dogs often use many sensory cues to find their way, and do not rely on smell alone.
В большинстве наиболее современных мировых климатических моделей исследуется возможность модификации альбедо. Все эти модели показывают, что данный процесс потенциально способен смягчить изменение климата.
Most of the world’s state-of-the-art climate models have explored albedo modification, and each of them has found that the process does have the potential to mitigate climate change.
К тому же исследования показывают, что 50-летние люди с более правильным образом жизни дольше остаются трудоспособными, чем люди с лишним весом или никотиновой зависимостью.
Studies also find healthier 50 year-olds live longer without disability than those who are overweight or smoke.
Расчетные модели показывают, что двухнедельная задержка внесения азотных удобрений позволяет снизить общий объем (чистый годовой) выбросов NH3 в результате скашивания и удобрения луговых угодий на 15 %.
Model analysis found that a two-week delay in N fertilization reduced total (net annual) NH3 emissions from cut and fertilized grassland by 15 per cent.
Сейчас исследования, проводимые Центром Аткинса показывают, что у 70% людей появились запоры, у 65% - проблемы с дыханием, 54% страдают от головных болей - это не здоровая система питания.
Now, one of the studies funded by the Atkins Center found that 70 percent of the people were constipated, 65 percent had bad breath, 54 percent had headaches в " this is not a healthy way to eat.
Например, исследования показывают, что женщины, как правило, менее уверены в себе и менее отважны в переговорах о прибавке к зарплате и бонусах, чем в равной степени квалифицированные мужчины.
For example, research finds that women tend to be less confident and less likely to negotiate for pay raises and promotions than equally qualified men.
"Извините, мы ещё раз рассмотрели последний патологоанатомический препарат, ещё раз исследовали последний образец тканей, и на самом деле обнаружили ещё несколько областей, где срезы показывают наличие раковых клеток.
"I'm sorry, once we looked at the final pathology, once we looked at the final specimen, we actually found that there's a couple other spots where the margins are positive.
Более угрожающе, исследования по распределению времени показывают, что на сегодняшний день американцы меньше разговаривают с другими людьми, и количество людей, никогда не участвовавших в вечеринках со своими соседями, удвоилось.
More ominously, time budget studies find that Americans nowadays have fewer conversations with other people, and the number of people who never participate in a social gathering with their neighbors has doubled.
Было проведено антропологическое исследование о том, как раскрывается художественная активность у детей и выяснилось, во все времена и во всех странах, что все дети показывают одинаковое развитие визуальной логики по мере взросления.
So they did anthropological research into the unfolding of artistic activity in children, and they found that, across space and time, all children exhibit the same evolution in visual logic as they grow.
До сих пор не было обнаружено гена, отвечающего за лидерство, а исследования однояйцевых и разнояйцевых близнецов мужского пола показывают, что только треть их различий в качествах формального лидерства можно объяснить генетическим фактором.
Thus far, no leadership gene has been identified, and studies of identical and fraternal male twins find that only a third of their difference in occupying formal leadership roles can be explained by genetic factors.
Но "Улица Сезам" имеет и более возвышенную цель, находя партнеров в развивающихся странах - включая Саудовскую Аравию, Южную Африку и Пакистан - которые показывают этих пушистых маленьких существ, с их посланием мира и терпимости, местной аудитории.
But Sesame Street has a loftier agenda, finding partners in the developing world - including Saudi Arabia, South Africa, and Pakistan - to bring the fuzzy little creatures, with their message of peace and tolerance, to local audiences.
Анализ временны ? х периодов климатических моделей и подтвержденные лабораторными исследованиями случаи местных заражений сальмонеллой в десяти европейских странах показывают, что примерно в 30 % случаев сальмонеллез в большинстве этих стран является следствием повышения температуры окружающей среды.
The analysis of the time series of climate patterns and laboratory confirmed cases of indigenous salmonella infections from ten European countries found that increases in temperature contributed to an estimated 30 % of cases of salmonellosis in most countries investigated.
Исследования фауны каньонов показывают, что обитающие в них виды отличаются от видов на смежном склоне, и в их число входят морские звезды, офиуры, морское перо, голотурии (морские огурцы), трубчатые черви, кораллы, губки, гидроиды (растениевидные организмы) и актинии.
Studies of the fauna of canyons has indicated that the species found in those canyons are different from those on the adjacent slope and are constituted of sea stars, brittle stars, sea pen, holotharians (sea cucumbers), tubeworms, corals, sponges, hydroids (plant-like organisms) and anemones.
В исследовании, опубликованном в 2011 году профессором МТИ Эриком Бринолфссоном с коллегами, было показано, что компании, где используется принятие решений, основанное на данных, показывают на 5-6% более высокую производительность, чем те, где эта система не используется.
A study published in 2011 by MIT's Erik Brynjolfsson and his colleagues found that companies using data-driven decision-making had a 5-6% higher productivity rate than those that did not.
Например, опросы общественного мнения, проведенные газетой Washington Post и каналом новостей ABC News в 2006 году, показывают, что почти половина американцев относится к исламу «неблагосклонно», в то время как один из четырех считает, что он оказывает пагубное влияние.
Washington Post/ABC News polls from 2006, for example, found that nearly half of Americans regard Islam “unfavorably,” while one in four admits to prejudicial feelings against Muslims.
В Замбии результаты проведенного исследования показывают, что по всей стране установлено около 40 различных типов механических насосов, что ведет к высоким издержкам на приобретение запчастей, низкой эффективности эксплуатации и обслуживания и окончательному выходу из строя многих таких систем.
In Zambia, a survey found that there were over 40 different types of hand pumps scattered all over the country, resulting in high costs for spare parts, deficient operation and maintenance, and eventual abandonment of some of those systems.
Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга: они имеют общих родителей, общий дом, общее окружение, но не имеют общих генов и получаются абсолютно непохожими.
A complementary finding, from a completely different methodology, is that adopted siblings reared together - the mirror image of identical twins reared apart, they share their parents, their home, their neighborhood, don't share their genes - end up not similar at all.
Хотя некоторые исследования показывают, что культура сдержанности Германии не так укоренилась, как считают многие, новый опрос, проведенный для отчета по безопасности в Мюнхене показывает, что только 34% немцев считают, что их страна должна принимать более активное участие в международных кризисах.
Though some surveys suggest that Germany’s culture of restraint is not as entrenched as many believe, a new poll conducted for the Munich Security Report finds that only 34% of Germans think that their country should become more engaged in international crises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad