Ejemplos del uso de "покатилось как снежный ком" en ruso
«С этого все покатилось как снежный ком, — говорит Уотт.
“It really all snowballed from there,” Watt says.
Когда паника нарастает, как снежный ком, рынки становятся жестокими и продают все подряд, поскольку корреляция между акциями усиливается.
When fear becomes widespread, markets become less forgiving as correlation among stocks increases and most everything gets sold at once.
Эта проблема также растет как снежный ком, потому что, как только трейдер теряет деньги в нескольких сделках, он начинает злиться и хочет "отыграться".
This problem works to snow-ball itself as well because once a trader loses a few trades he or she begins to get angry and wants to “get back” at the market.
Новые политические деятели вынуждены разрабатывать подробные экономические программы и решать нарастающие, как снежный ком, материальные проблемы их населения.
Emerging political actors feel compelled to develop more detailed economic programs and to address their populations’ growing material grievances.
В этом случае долг Греции начнёт нарастать как снежный ком, поскольку крайне маловероятно, что ВВП страны будет расти такими темпами в обозримом будущем.
This would cause Greece’s debt to snowball, given that its GDP growth is highly unlikely to achieve such a rate in the foreseeable future.
Следствием референдума станет практически неизбежное усугубление внутренних и внешних проблем Турции, которые стали расти как снежный ком после июльской попытки государственного переворота.
The referendum’s outcome is almost certain to aggravate Turkey’s domestic and international challenges, which have been mounting since the July coup attempt.
Существует вероятность того, что спрос может начать расти как снежный ком.
The opportunity is that growth may snowball.
Гульд утверждал важность случая в эволюции: стоит измениться одной маленькой вещи чуть ранее, и последствия изменения нарастают во времени, как снежный ком.
Gould argued for the importance of chance in evolution: change one small thing early on, and the consequences magnify through time.
— Никто на самом деле за этим не наблюдает, но дело это может разрастись как снежный ком.
"No one's really watching it, but it has the potential to become very big.
Мой ответ занял около девяти минут, и все покатилось как по маслу.
Gave them about a nine minute response, and there we went.
Донна, я не позволю ей выглядеть на свидании, как снежный человек.
Donna, I am not gonna send her on her date looking like Sasquatch.
Но почему-то после нескольких голов все превращается в какой-то снежный ком.
But for some reason after several goals everything turns into a kind of snowball.
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
The IMF needs to prevent Europeans from allowing their constitutional paralysis to turn the eurozone's debt snowball into a global avalanche.
К сожалению, они не просто "бросают жестянку вниз по дороге", но сталкивают снежный ком с горы.
Unfortunately, they are not just "kicking the can down the road," but pushing a snowball down a mountain.
Если ли какой-либо шанс, что снежный ком из долгов, дисфункциональности и сомнений распадется безвредно, прежде чем он станет крепче?
Is there any chance that the snowball of debt, dysfunction, and doubt will fall apart harmlessly before it gathers more force?
Однако в захолустном отделении ФБР в городе Санта-Анна, штат Калифорния, энергичный агент по имени Эрнст «И Джей» Хилберт (Ernest «E. J.» Hilbert) понял, что правительство нуждается в Попове так, как ни в ком другом.
Except that in a backwater FBI office in Santa Ana, California, an up-and-coming agent named Ernest “E. J.” Hilbert saw that the government needed Popov more than anyone knew.
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов через них уже не продраться.
That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad