Ejemplos del uso de "покинуло" en ruso con traducción "abandon"

<>
14 декабря в районе между Эль-Кумой и Сайахом в Северном Дарфуре население покинуло примерно 20 деревень вследствие активизации боевых действий между правительством и повстанческими движениями. On 14 December, some 20 villages were abandoned in the area between El Kuma and Saiyah in north Darfur, as fighting intensified between the Government and rebel movements.
К числу основных мер в области защиты относятся составление национального кадастра брошенных земель; мораторий на продажу земли в зонах, которые покинуло большое число жителей; и осуществление программы обмена, которая предоставляет внутренне перемещенным лицам доступ к земельным участкам в районах пониженного риска. Primary protective measures have included a national registry of abandoned lands; a freeze on land sales in zones of high displacement; and an exchange programme that allows internally displaced persons access to land in lower-risk areas.
Готовность американцев начать наземные операции, говорит о том, что военное правительство Пакистана не просто покинуло своих бывших союзников – талибов: в течение последующих дней и недель, оно будет играть ключевую роль в содействии операциям альянса, возглавляемого США, целью которых является окончательное поражение талибов. With American forces poised to launch ground operations, it is clear that Pakistan’s military has done more than merely abandon its former Taliban allies: in the days and weeks ahead, it will play a crucial role in assisting the US-led alliance’s effort to defeat them.
Я не покину свой корабль. I will not abandon my vessel.
Позор мундира и покинула пост. Degrading an IDF uniform and abandoning a post.
Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня. Next to China, Switzerland is an abandoned village.
Умный адвокат рисует Литу Фокс как покинутую женщину. Clever attorneys portray Lita Fox as an abandoned woman.
Теперь я их покину и выйду обратно на улицу. I'm going to abandon them now and walk back outside.
Ты не только покинул свой пост, чтобы выпить кофе. Not only do you abandon your post for coffee.
Он сам себя убил, Алекс когда его покинула Церковь. He killed himself, Alex, after the church abandoned him.
Приказываю покинуть пост, и следовать протоколу 6-8-5. I need you to abandon your post and follow protocol 6-8-5.
Всего через пару недель ты покинешь меня, уедешь в отпуск. It's only a couple of weeks before you abandon me and go off on leave.
Мой предок был пьяницей и матершинником, который покинул свою семью. My old man was an abusive drunk who abandoned his family.
Судя по записям, экипаж покинул корабль сразу же после взлета. According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff.
Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. The radical and violent left in Europe today has abandoned these zones of social exclusion.
Итак, коммандер, после всего этого вы не покинули свой пост. So, Commander, you didn't abandon your post, after all.
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
Команда покинула корабль, и я начал осматривать полученные от мины повреждения. The crew abandoned ship, and I began to assess the damage caused by the mine.
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть. There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Отменив команду на саморазрушение, я, видимо, также отменил возможность покинуть корабль. When I reversed the self-destruct order, I also must've reversed the abandon ship sequence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.