Exemples d'utilisation de "покончит с собой" en russe
Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом.
Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to.
Преодолеть 26 световых лет, чтобы покончить с собой?
I'm going to travel 26 light years to commit suicide?
Коллега Уолтера, Елена, ее брат Авель покончил с собой.
Walter's co-worker Elena, her brother Abel committed suicide.
Одна женщина написала 30 книг о том, как стать счастливой, а потом покончила с собой.
A woman wrote 30 books about how to become happy, and then committed suicide.
Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
I get the phone call when the child is going commit suicide, and I've got to do something right now.
Поэтому, когда твоя мать говорит, что женщина пыталась покончить с собой из-за депрессии, я понимаю это.
That's why when your mother says that woman committed suicide bacause of depression I completely understand.
У нас был свидетель, который знал, что была проблема с противообледенительной системой самолета, но он покончил с собой.
We had a witness who knew there was a problem with the de-icing system on the plane but he committed suicide.
13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь.
13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease.
И где-то в процессе, кто-то сказал: "Я знаю! Давайте срубим последнее дерево и покончим с собой, потому что нам нужно ещё больше одинаковых статуй".
And somewhere along the line, somebody said, "I know! Let's cut down the last tree and commit suicide, because we need more identical statues."
Конечно, это если исходить из того, что еврозона не рухнет окончательно и не покончит с человеческой цивилизацией.
This is, of course, assuming the Eurozone doesn’t totally implode and end human civilization.
С точки зрения консерваторов, только угроза военного вмешательства покончит с желанием Ирана разработать ядерное оружие.
As the neoconservatives see it, only the threat of military power will bring an end to Iran’s drive to develop nuclear weapons.
Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию.
Of course, no magic bullet will do away with the forces that divide India.
Все эти изменения отражают существенное смещение могущества с запада на восток, из Европы и Америки в Азию, которая, по всей вероятности, в течение ближайших двух десятилетий покончит с 400-летним "евроцентризмом".
All these changes reflect a dramatic transfer of power from West to East, from Europe and America to Asia, which within the next two decades is likely to bring to an end 400 years of Eurocentrism.
Возьми с собой складной зонт. Он может пригодиться.
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité